Читать «Полное собрание сочинений. Том 5. Произведения 1856–1859 гг. Альберт» онлайн - страница 28
Лев Николаевич Толстой
Аленинъ подошелъ къ музыканту и, устремивъ на него строгой холодный взглядъ, сталъ его спрашивать.
– Что, вы имете какую-нибудь службу? – спросилъ онъ.
– Нтъ, ни… нтъ, – испуганно отвчалъ Албертъ.
– А вы были, кажется, прежде въ театр, мн говорилъ Делесовъ.
– Да… нтъ… теперь не хожу.
– Я былъ вчера въ Травьат, – сказалъ Аленинъ, обращаясь боле къ Делесову, чмъ къ Алберту, – Бозіо была очень хороша; а нынче ужъ для васъ Вильгельма Теля пропустилъ.
– О, Вильгельмъ Тель! Божественный Россини! – съ энтузіазмомъ воскликнулъ Албертъ.
– Вы любите Россини?
– О, Россини! одинъ живущій теперь геній! – закричалъ онъ, размахивая руками.
– Вы Беріо слыхали когда-нибудь? – продолжалъ какъ ученика допрашивать его Аленинъ.
– Я учился и жилъ у него 3 года. Это царь искуства.
– А N. N. знаете? – спросилъ Аленинъ, назвавъ скрыпача средней руки: – какъ вы его находите?
– Большой, большой артистъ и человкъ прекрасный.
– А вы врно знаете нашу 1-ю скрипку, – онъ назвалъ того самаго музыканта, который на музыкальномъ вечер разсказывалъ Делесову исторію Алберта.
– Какже не знать, отличный талантъ, чистая нжная игра, мы часто прежде играли вмст. О, много, много есть большихъ талантовъ. У всхъ есть прекрасное. Другіе не отдаютъ справедливости; какже это можно, каждый что-нибудь да новое положилъ въ свое искуство.
– Отчего, – продолжалъ Аленинъ, – у васъ такой славный талантъ, какъ говорятъ, а вы нигд не служите?
Албертъ испуганно оглянулся на всю публику, смотрвшую на него въ это время.
– Я – я… не могу, – забормоталъ онъ и вдругъ, какъ будто оживши, сдлалъ усиліе над собой и привсталъ, ухватившись обими руками за притолку. – Давайте музицировать, – сказалъ онъ и свойственнымъ ему пошлымъ костлявымъ движеніемъ руки откинувъ волосы, отошелъ на другой уголъ комнаты, гд была скрипка.
– Не хотите ли пость прежде? – спросилъ Делесовъ.
– Нтъ, нтъ, прежде играть, играть, – восторженно говорить Албертъ, – только выпить бы чего-нибудь.
– Я по одному тому, какъ онъ берется за скрипку, вижу, что это не большой артистъ, – сказалъ Аленинъ.
– Ужъ этаго я не знаю, – сказалъ сынъ министра, – только что онъ вонючъ и грязенъ, это положительно.
– Какъ онъ слабъ, насилу держится, – сказалъ кто-то.
– Можно ли упасть до такой степени, – сказалъ Французъ, отходя отъ фортепьяно, къ которому съ скрыпкой подошелъ Албертъ.
– Давайте! кто будетъ акомпанировать? – спросилъ Албертъ.
Несмотря на то, что Пишо видимо не хотлъ играть вмст съ Албертомъ и тмъ становиться съ нимъ на одну доску, хозяинъ дома и гости упросили его ссть зa фортепьяно. Французъ неохотно исполнилъ ихъ просьбу.
– Carnaval de Venise, хотите? – сказалъ Албертъ, размахивая скрыпкой. La majeur.
– Ну кончено! – сказалъ Аленинъ. – Carnaval de Venise, эту пошлость, значитъ, что дрянь. Да и играетъ плохо, – прибавилъ онъ, послушавъ внимательно нсколько времени.
– Вдь онъ способенъ по пустякамъ восторгаться; я его давно знаю, – замтилъ сынъ министра, подмигивая на Делесова.
Делесову самому начинало казаться, что точно не было ничего хорошаго въ игр Алберта. – Пишо между тмъ, акомпанируя, оглядывался на Делесова и подмигивалъ съ видомъ ироническаго одобренія. Только художникъ, жадно вглядывавшійся въ все боле и боле оживляющееся лицо Алберта, и Захаръ, высовывавшій изъ-за двери свое добродушное лицо, были довольны игрой Алберта. Пишо, хотя невольно вытягивался, смотря на скрипача, закатывалъ глаза и улыбался, находилъ время оглядываться на хозяина съ шутливымъ одобреніемъ. Остальные гости подъ вліяніемъ Аленина, начавшаго слушать съ предубжденіемъ, оставались строги и холодны. Совершенно лишенный эстетическаго чувства сынъ министра покачивалъ головой съ выраженiемъ, говорившимъ: не то, не то, и иронически поглядывал на Делесова.