Читать «Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне» онлайн - страница 6
Эрл Стенли Гарднер
— Давно умерла первая жена?
— Я точно не знаю. Он женился на Элизабет чуть более двух лет тому назад или что-то около этого. До женитьбы на ней он был вдовым, я затрудняюсь вам сказать, сколько. Краем уха я слышала, что он был вдовцом около четырех-пяти лет. А к чему все эти детали?
— Вам, молодая леди, — съязвил Мейсон, — никогда не приходило в голову, насколько все это невероятно, что, имея домоправительницу в доме, которую мистер Бейн знает, по крайней мере, шесть лет, а может быть, и значительно больше, он останавливает свой выбор на вас, абсолютно ему незнакомой женщине, и с места в карьер предлагает вам отравить его жену за пятьсот долларов?
— Да, — ответила она тем же бесстрастным тоном, — это действительно показалось мне необычным.
— Необычным, — отрезал Мейсон, — это весьма и весьма слабое определение. С домоправительницей у него хорошие отношения?
— Да, разумеется. Правда, они очень редко разговаривают, но это неудивительно — из нее вообще слова не вытянешь.
— Между ними роман?
— Господи, нет, конечно. Она — чопорная старая дева, а что касается внешности, то…
— Словом, нет никаких причин у миссис Бейн для ревности?
— Мистер Мейсон, не будьте наивным. Эта домоправительница не более сексуальна, чем червяк на рыболовном крючке.
— Следовательно, домоправительница могла бы в любое время появиться в комнате и дать миссис Бейн лекарство?
— Разумеется. Я уже говорила, она помогает, подменяет нас, когда мы выходим на несколько минут.
— Тогда почему мистер Бейн остановил свой выбор на вас?
— Я не знаю, мистер Мейсон. Я просто излагаю факты.
Мейсон покачал головой.
— Все это слишком накручено. Я свяжусь с сержантом Голкомбом и узнаю о его реакции. Сохраните конверт с лекарством. У меня останется вот эта одна таблетка. Позднее, возможно, я свяжусь с вами. Там есть телефон?
— Да.
— Можно позвонить вам?
— О, да.
— Какой номер?
— В-6-9841.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — я советую вам сохранить эти таблетки как доказательство, а в разговоре с мистером Бейном не брать на себя никаких обязательств и подождать результатов беседы с сержантом Голкомбом. Если он захочет провести расследование, то это его дело.
— Он не захочет. Он считает, что я с ума сошла.
— Ваш рассказ действительно содержит в себе элементы невероятного, — сухо заметил Мейсон.
— Могла бы я позвонить вечером, попозже? — спросила она.
— Это не совсем удобно.
— У меня такое чувство, мистер Мейсон, что, когда я вернусь, возможно, что-то случится. Ведь мистер Бейн спросит меня, дала ли я лекарство и… ну, словом, если я скажу ему, что нет, он рассердится и начнет подозревать.
— Тогда скажите ему, что дали лекарство.
— Он же поймет, что я не давала.
— Как?
— Потому что его жена не умрет.
— Я не понимаю, — сказал Мейсон. — Это абсолютная чепуха, как вы излагаете эту историю, в ней нет никакого смысла. И все же в вас чувствуется какая-то внутренняя убежденность.
— Мистер Мейсон, я говорю правду.