Читать «Полное собрание сочинений. Том 18. Рыба ушла с крючка» онлайн - страница 262
Эрл Стенли Гарднер
— На этот раз вам, Дональд, — сказала она, — и с пометкой: «Срочно».
Я разорвал конверт. В нем лежал чек на две тысячи пятьсот долларов, подписанный Рут С. Джиллет, и никакого объяснения.
Я бросил чек на письменный стол Берты.
— Ну что же, день начинается неплохо, — сказал я.
Берта взглянула на чек и сказала почти ласково:
— Черт возьми, Дональд, ты все-таки — величайший дамский угодник!
Элси продолжала стоять рядом.
— Ну, что там у тебя еще? — спросила Берта.
— Мэрилин Чилан ждет в приемной, — сказала Элси. — Она хочет поблагодарить Дональда, но только лично, с глазу на глаз.
Берта жадными руками схватила чек, взяла штамп оприходования, пришлепнула им чек с двух сторон, расписалась и вручила Элси со словами:
— Так, прекрасно. Отнеси и положи на наш депозит. И пригласи Мэрилин — пусть войдет и поблагодарит Дональда. Только проследи потом, чтобы наш шустрик стер губную помаду со щеки перед приходом следующего клиента.
Примечания
1
По-английски Pintsize — букв. «Размером с пинту». Селлерс посмеивается над малым ростом и субтильным телосложением Лэма.
2
Коронер — следователь, производящий дознание в случае насильственной или скоропостижной смерти.