Читать «Полет орлов» онлайн - страница 69
Джек Хиггинс
– Ты слышал, Буби. Если тебе интересно попробовать нас сбить, попробуй. На это уйдет гораздо меньше времени, чем на то, чтоб подвесить нас на мясных крюках.
Макс резко пошел вниз, и на высоте полутора тысяч футов Буби зашел к нему в хвост. От крыльев и фюзеляжа «шторха» полетели куски. Макс продолжал снижаться, и Гарри спросил: «Все тот же старый фокус?»
– На днях он спас от смерти Эйзенхауэра. Я расскажу тебе как-нибудь.
На семистах футах Буби снова зашел сзади. «Шторх» раскачивало из стороны в сторону. Сзади раздался мощнейший удар, и Макс застонал. Он выпустил закрылки, «шторх» почти остановился, и Буби, которому некуда было деваться, врезался в воду.
– Никогда не подводит, – выдохнул Макс. – Ты так не считаешь?
– Это уносит меня в прошлое, в то время, когда Роки Фарсон давал нам первые уроки, – сказал Гарри. – Что бы мы делали, если бы не он?
– Давно погибли бы.
Макс подавился, и у него изо рта хлынула кровь.
– О Боже! – прошептал Гарри.
– Свяжись с Колд-Харбором, – сказал Макс. – У нас катастрофически падают обороты двигателя.
Гарри проговорил в микрофон:
– Колд-Харбор, ответьте. Говорит полковник Келсо. Мы с братом на сильно поврежденном «шторхе».
Ответил спасательный катер:
– Говорит Зек, полковник. Мы в двадцати милях от берега на «Лайвли Джейн». Где вы находитесь?
Гарри сообщил координаты и добавил: «Мой брат ранен».
– Мы от вас не далее чем в трех милях.
«Шторх» продолжал снижаться. Его хорошо было видно в лунном свете над черным морем. На востоке небо слегка раскрасил рассвет. На «Лайвли Джейн» самолет, судя по всему, заметили все одновременно. Катер летел по волнам, Молли и Манро стояли на кокпите, опираясь на леера. «Шторх» шел в миле от катера, нещадно дымя.
На высоте четырехсот футов двигатель заглох и винт замер. Стало тихо, только шумел ветер. Макс опять закашлялся.
– Надень спасательный жилет, Гарри.
Гарри сделал, как ему было сказано, и достал из-под сиденья второй жилет.
– А теперь ты, Макс.
– Бессмысленно. Я тону в своей собственной крови.
Сто футов. Еще ниже. Самолет уже задевал верхушки волн. Макс довернул влево и сел параллельно волнам. «Шторх» замер, в него потоком хлынула вода. Гарри попытался расстегнуть ремень Макса.
Макс закашлялся, и у него изо рта снова хлынула кровь.
– Мне конец. Вылезай отсюда.
– Макс! – закричал Гарри. – Нет!
Барон Макс фон Хальдер собрал все остававшиеся у него силы и ударил брата в губы. Гарри вывалился назад через открытую дверь. Волна отнесла его от самолета. У него за спиной спасательный катер разворачивался к нему бортом, но Гарри видел только «шторх». Вот под воду уходит левое крыло. Вот самолет накреняется. Промелькнул Макс в кабине. Самолет ушел под воду, исчезнув навсегда.
Два спасателя подтащили Гарри к борту, чьи-то заботливые руки вытащили его на палубу, кто-то накинул ему на плечи одеяло.
– Гарри, это ты? – спросил Манро. – Что случилось?
– Макс спас меня. Буби Хартман атаковал нас на «Ме-109». Максу в спину попал снаряд. Он сбил Буби вон там. Все.
Молли обняла его одной рукой.
– Пойдем вниз. Мне надо тебя осмотреть.