Читать «Полет орлов» онлайн - страница 47
Джек Хиггинс
– Да. Оно подчиняется мне напрямую. Стальное кольцо.
– Потому что там моя мать?
– Нет. Потому что там твой брат.
– Гарри в Морле? – Макс побледнел. – Что это значит? Гиммлер так не любит счастливые семьи. Чего он хочет?
– Потом, Макс, потом. Собирайся, мы уезжаем.
Гарри, лежа на высокой кровати, листал журнал. Его левая нога была в гипсе и покоилась на подушке. В комнате появилась Эльза. Гарри посмотрел на мать с улыбкой: «Надо же, мутти, ты совсем не постарела. Невероятно!» Он уронил журнал и раскрыл объятия. Она бросилась к нему.
Прошло некоторое время. Эльза сидела у его постели.
– Так ты не знаешь, что здесь происходит? – спросил Гарри.
Она покачала головой: «Я рассказала тебе все, что знаю. Макс, конечно же, передал мне твое предупреждение. Откуда у тебя информация?»
– Я выполняю особые задания британской разведки. У людей, с которыми я работаю, есть контакты в Берлине.
– Понятно. – Она зажгла сигарету. – Так ты не женат?
– Мутти, мне всего двадцать шесть лет.
– Отцу, когда он на мне женился, было двадцать два.
– Ну, что ж, я был довольно сильно занят.
Она кивнула. «У тебя есть девушка, достойная девушка?»
– Возможно. Ее мать была англичанкой, а отец – американский генерал. А сама она – прекрасный хирург.
– Это обнадеживает. Ты меня приятно удивил.
– Не надо, мутти. Она заслуживает большего.
Прежде чем она успела ответить, открылась дверь и вошел Буби: «К вам еще один гость, полковник». Он отошел в сторону, и Гарри увидел Макса.
В великолепную столовую шато, где был накрыт ужин, Гарри привезли на кресле-каталке два эсэсовских санитара. За стол также сели Мюллер, Шредер и два молодых лейтенанта. Еда была превосходной: черепаший суп, прекрасно зажаренная баранина, чудесный салат, хорошее шампанское и отличный довоенный кларет.
– Должна признать, майор Мюллер, – заметила Эльза, – СС и в самом деле знают, как надо вести дела.
– Что-нибудь менее изысканное было бы абсолютно неприемлемо, учитывая, что вы с нами, баронесса, – галантно ответил он и поднял свой бокал. – За братьев по оружию, полковника Келсо и барона фон Хальдера.
Все, кроме Эльзы и Гарри, выпили стоя. Буби сказал: «А теперь, майор, надеюсь, вы нас извините».
– Разумеется, полковник.
После того как Мюллер и его офицеры удалились, Макс спросил: «Так в чем же все-таки дело, Буби?»
– Все полагают, что главным вопросом предстоящей высадки союзников является место, где это произойдет. Фюрер же думает, что мы должны сосредоточить наши усилия на решении более достойной задачи. – Он помолчал. – Например, убийстве Эйзенхауэра.
На лицах присутствующих застыло крайнее удивление.
– Но это безумие, – сказал Макс.
– Да, но, к сожалению, Гиммлер с ним согласен. От наших агентов в Лондоне, полковник Келсо, мне известно о бригадире Манро, майоре Картере, Колд-Харборе и УСО на Бейкер-стрит. Я знаю о докторе Собел, ее отце – генерале штаба Эйзенхауэра. Я знаю, что вы часто летаете с Эйзенхауэром. Ваше пленение привело к тому, что у рейхсфюрера родился, как он считает, гениальный план.