Читать «Полёт не туда» онлайн - страница 11
Харитон Байконурович Мамбурин
А возле дома нас ожидал...обычный японский школьник.
Характеризовать стоящую у двери персону как то иначе было бы затруднительно. Темно-зеленые свободные одежды, состоящие из свободной рубашки и широких штанов, сандалии на белых носках, изогнутый длинный меч на поясе. Правильное лицо с симметричными чертами, присущее почти всем Бессам дополнялось большими карими глазами. Свои длинные черные волосы гость носил затянутыми в свободный пучок на затылке. На вид нашему гостю с натяжкой можно бы было дать лет шестнадцать, но наличие стального класса явно утверждало, что ему немного больше.
Я прищурился.
"Фудо Танака. Авантюрист. 84 уровень".
Я прищурился еще сильнее.
Посетитель повернулся к нам и выполнил полный достоинства поклон, предварительно посмотрев на сидящую на моих плечах Ай. Я спустил с плеч волшебницу и после процедуры знакомства и представления, жестом пригласил человека войти в дом.
Пока Азиса готовила чай, мы молча друг друга оценивали. Несмотря на почти полное отсутствие мимики, я как то понял, что гостю совершенно не понравилось, что его возможная соотечественница куда то ушла, оставив меня с ним. Наконец ламия принесла нам по кружке чая, что, насколько я помнил, позволяло перейти к разговору.
- Чем мы обязаны честью вашего визита, господин Танака? - полюбопытствовал я на чистом японском. Благодаря памяти Бессмертных, что либо забыть мы не могли, из за чего обучение новому языку даже не склонного к обучению Бесса в среднем занимало пару месяцев.
- Я бы предпочел вести переговоры с госпожой Митсуруги Ай, - мне был дан крайне сухой ответ. Для незнакомых с культурой островной страны - лишь отстраненное пожелание. Для меня, понимающего в этом чуть больше или другого японца, это было многоуровневое оскорбление.
- Всеми делами госпожи Митсуруги заведую я. Полная доверенность. Взываю к свидетельству Вавилона. - процедил я.
- Сссвидетельствую. - У поднявшей руку Асизы, что до этого скромно стояла у стенки, засияла ладонь.
- Ты взял ее в рабство? - у японца презрительно скривились губы.
- Полноправное партнерство. Госпожа Митсуруги облечила меня полным доверием по решению ее судьбы. - по моей просьбе, ладонь Азисы снова засветилась, подтверждая истину.
- Моего господина и мой народ мало волнуют эти...ужимки смертных, - соизволил заметить мой собеседник, а затем продолжил. - Госпоже Митсуруги надлежит отправиться со мной. Граждане Японии и наш император призывают ее выполнить свой долг, служа нации в этом мире. Сколько времени ей потребуется на сборы?
- Гораздо больше, чем тебе лететь в Дикий Лес, визжа от ужаса, придурок, - выплюнул я из себя горький сгусток накопившейся злости.
Моментально побледневший как лист бумаги гость дернулся с места. Бесполезно. На рунических цепочках слов, превращающих просторный типовой домик Вавилона в что то близкое к филиалу бога на земной тверди, мы не экономили. Со своими гостями, которые решили повести себя безобразно, мы могли сделать очень многое...под присмотром Асизы, разумеется, но тем не менее.