Читать «Пока смерть не разлучит нас (то-1)» онлайн - страница 20
Sherrilyn Kenyon
Она могла расслышать приглушенные голоса в соседней комнате…
Эсперетта напряглась, пытаясь расслышать слова, но все, что она уловила, было лишь неясным шепотом, пока не раздался громкий рев:
— Смерть Данести!
Святые хоралы, особенно если учесть, что технически она была одной из них. Допустим, она не хотела объявлять о своем родстве, но на бумаге…
— Она очнулась.
Ретта повернула голову, чтобы увидеть в дверном проеме высокого костлявого мужчину. Одетый в черные слаксы и водолазку, он напомнил ей, вкупе с золотой коронкой, прилизанного городского наркоторговца. И он смотрел на нее так, словно она была низшей формой жизни на планете.
— Спасибо, Джордж, — сказал пожилой мужчина, одетый в черные слаксы, голубую, застегнутую на все пуговицы рубашку и фуфайку, появившийся позади него. Было в этом мужчине какое-то врожденное зло. Он определенно принадлежал к тому типу парней, которые любили отрывать крылья бабочкам, когда были детьми. Просто ради забавы.
И завершал процессию ее «хороший» друг Стивен, высокий и белокурый. Поначалу он нравился ей, потому что был полной противоположностью ее мужу. Если черты Вэлкана были угрюмыми и напряженными, то черты Стивена — задорными и милыми. Он напоминал ей очень молодого Роберта Редфорда.
Если бы она только знала, что Стивен вовсе не был соседским мальчишкой. По крайней мере, если тебе не посчастливилось жить по соседству с Мюнстерами.[12]
Она пристально смотрела на него с каждой унцией ненависти, которую чувствовала.
— Где я, и что я здесь делаю?
Ответил пожилой мужчина:
— Вы наша заложница и Вы в нашем… убежище.
Ого, он был так любезен.
— Заложница для чего?
Ответил Стивен:
— Чтобы заставить твоего мужа прийти к нам.
Она рассмеялась над абсурдностью этого заявления.
— Вы шутите?
— Никаких шуток, — сказал старик. — Веками моя семья охотилась за ним, пытаясь убить порочную чудовищную тварь, которой он стал.
— И мы охотились за тобой, — произнес «Тощий», отступая от дверного проема.
Старик кивнул.
— Но всегда и ты, и он спасались.
— Вау, это говорит не в пользу ваших навыков, если учесть, что я даже не знала о преследовании.
Он бросился вперед, чтобы ударить ее, но Стивен остановил его.
— Не надо, Дитер. Она всего лишь пытается спровоцировать тебя.
— И у нее получается.
Ретта откашлялась, чтобы привлечь их внимание к себе.
— Просто из любопытства, почему вы охотились за мной?
Стивен подошел к ней поближе и самодовольно ухмыльнулся.
— Потому что ты — то единственное, как мы знаем, что заставит Вэлкана выступить открыто. Он никогда не попадался на те приманки, что мы ему подбрасывали… до сих пор.
— М-да, что ж, дружище, у меня для вас плохие новости. За мной он тоже не придет.
Дитер издевательски усмехнулся.
— Конечно, придет.