Читать «Поздняя луна» онлайн - страница 6

Дикси Браунинг

— А как же! Тут все всех знают. Да почти все они родственники. Уж, по крайней мере, так было, пока у нас тут не появились шоссе и мост. Теперь все по-другому — много разных людей понаехало. Да, свежая кровь никому не повредит. А то у нас как стоячее болото.

В качестве новичка, который должен вдохнуть в эти места новую жизнь, Рейн не нашла что ответить на его замечание. Вместо этого она начала собираться, поскольку они, в конце концов, остановились прямо, как ей показалось, посреди голого поля. Когда пилот помог ей выбраться из самолета, она обнаружила, что кругом и вправду ни души. Он опустил ее чемоданы на песчаную полосу и сообщил, что сейчас же улетает обратно, так как у него чартерный рейс на соседний остров Окракок, а он и так уже опаздывает.

— Старина Сайлас прибудет через минуту. Вообще-то он человек жесткий, но надежный. Держу пари, он уже отправился, когда мы пролетали над его домом. Вы посидите спокойно, милочка, и если он не покажется через пять минут — вот там телефонная будка: звякните ему и разбудите.

Он небрежно помахал ей и скользнул в самолет, чтобы отправиться за следующим пассажиром, оставив ее наблюдать за сгущавшимися облаками.

Внезапно почувствовав себя совершенно измученной, Рейн уронила один из чемоданов и положила сумочку на другой. Ну вот и я. А где оркестр? Она так устала, что если бы дала себе волю, то просто рухнула бы наземь. Пять минут, сказал пилот Красные Носки; она дала бы и десять. Сейчас она была не уверена, что ноги донесут ее до телефонной будки. Сотрудница бюро путешествий предупреждала, что у Рейн затекут ноги, но ничего не сказала об изматывающей усталости, которая сопровождает полет через материк.

Прошли десять минут, в течение которых она наблюдала, как стая чаек парит и пикирует вниз на холодном мартовском ветру, который уже начинал проникать через ее одежду. И почему это она решила, что климат здесь тот же? Одинокий ястреб кружил над густым лесом, и она мельком заметила знак, указывающий на ближайший кемпинг в парке. В ней росло чувство беспомощности, смешанное с чувством возмущения. Она не привыкла, чтобы ее оставляли Бог знает где ожидать Бог знает чего.

Вскоре послышался звук приближающегося автомобиля. Рейн поднялась посмотреть, и при виде старого, потрепанного грузовичка ее охватило разочарование. Черная, крокодиловой кожи крохотная туфелька раздраженно постукивала по занесенному песком асфальту, пока она наблюдала, как грузовичок миновал поворот, ведущий к кемпингу, и остановился недалеко от нее. Не успела она и глазом моргнуть, как дверца открылась, и водитель очутился перед ней. Она смотрела на одно из самых необычных лиц, которые ей когда-либо приходилось видеть.

— Мисс Эшби? Сайлас Флинт. Рад, что вы добрались до нас целой и невредимой. В это время года Мак обычно рыскает над всем побережьем в поисках косяков морского окуня. Это все ваши пожитки?

Она была потрясена до глубины души, и ее представление о новом работодателе рассыпалось, как замок из песка.

— Да, я… то есть да, — сбивчиво ответила она.