Читать «Повесть о Гэндзи. Книга 1» онлайн - страница 161
Мурасаки Сикибу
А вот что он ответил:
«Я поспешил сюда, желая, чтобы Вы увидели сами, настала иль нет весна но, увы… Слишком многое всколыхнулось в памяти, и не могу вымолвить ни слова.
Не в силах я справиться с тоской…»
А вот что написала ему она:
Да, безутешна была их печаль…
Священное дерево сакаки
Основные персонажи
Дайсё (Гэндзи), 23–25 лет
Жрица Исэ (Акиконому), 14–16 лет, — дочь Рокудзё-но миясудокоро и принца Дзэмбо
Миясудокоро, дама с Шестой линии (Рокудзё-но миясудокоро), 30–32 года, — тайная возлюбленная Гэндзи
Ушедший на покой Государь (имп. Кирицубо) — отец Гэндзи
Нынешний государь (имп. Судзаку) — сын имп. Кирицубо и Кокидэн
Государыня-супруга (Фудзицубо), 28–30 лет, — наложница имп. Кирицубо, принцесса из павильона Глициний
Принц Весенних покоев (будущий имп. Рэйдзэй) — сын Фудзицубо
Государыня-мать (Кокидэн) — мать имп. Судзаку, бывшая наложница имп. Кирицубо
Правый министр — отец Кокидэн и Обородзукиё
Принц Хёбукё — отец Мурасаки
Омёбу — прислужница Фудзицубо
Хранительница Высочайшего ларца, затем — Найси-но ками (Обородзукиё) — дочь Правого министра, сестра Кокидэн, тайная возлюбленная Гэндзи
Левый министр — тесть Гэндзи
Госпожа из Западного флигеля (Мурасаки), 15–17 лет, — вторая супруга Гэндзи
Сёнагон — кормилица Мурасаки
Жрица Камо (Третья принцесса) — дочь имп. Кирицубо и Кокидэн
Жрица Камо (Асагао) — дочь принца Момодзоно
Особа из дворца Дзёкёдэн (наложница Дзёкёдэн) — дочь Правого министра, наложница имп. Судзаку
То-но сёсё — брат наложницы Дзёкёдэн
Бэн — прислужница Фудзицубо
То-но бэн — племянник Государыни-матери Кокидэн
Самми-но тюдзё (То-но тюдзё) — сын Левого министра, брат умершей супруги Гэндзи, Аои
Принц Соти (Хотару) — сын имп. Кирицубо, младший брат Гэндзи
Монах Рисси (Уринъин-но рисси) — старший брат наложницы Кирицубо, дядя Гэндзи
Приближался день отправления жрицы, и все большее уныние овладевало сердцем Рокудзё-но миясудокоро. После того как не стало дочери Левого министра, которая, столь значительное положение занимая, была для нее постоянным источником волнений, в мире начали поговаривать: «Кто знает, быть может…» Сердца обитателей дома на Шестой линии преисполнились надежды, но, увы… Дайсё совсем перестал бывать там, и, видя, как он переменился, женщина поняла: подтвердились худшие ее подозрения, произошло что-то и в самом деле ужасное, что окончательно отвратило его от нее. И, отбросив сомнения, она решительно устремилась в путь.
Никогда прежде жрица не отправлялась в Исэ в сопровождении матери, но, оправдывая себя тем, что столь юную особу нельзя оставлять без присмотра, миясудокоро все же решилась покинуть этот безрадостный мир. Узнав о ее намерении, господин Дайсё, несмотря ни на что, опечалился чрезвычайно, и от него стали приходить письма весьма трогательного содержания. Однако она и помыслить не могла о том, чтобы снова встретиться с ним. Разумеется, ей не хотелось, чтобы он укрепился в мысли о ее нечувствительности, но свидание с ним неминуемо увеличило бы смятение, с недавних пор воцарившееся в ее душе, а потому, говоря себе: «Ни к чему это», она неизменно отвечала отказом.