Читать «Повелители тьмы 1-52» онлайн - страница 17

Андрей Александрович Федотов

     — Срочно вызвать магов поддержки! — Буквально сиюминутно скомандовал Гектор не свойственным ему невероятно могучим и твёрдым низким голосом.

     Волшебники же, давно блуждающие по улочкам полных крови и мёртвых тел, словно только и ожидая команды высшего приоритета генерала Гектора, в тот же момент применили заклинание ауры света, которое повышает параметры выносливости и регенерации.

     После этого носители рыцарской доблести и королевской чести ринулись в жестокий бой, пускай они и знали, что он (бой) будет неравным, так как противостоять им будут орды столь же сильны, что и они, беженцев.

     Впрочем, они не знали и не могли знать о том, что эти орды дрались не на жизнь, а на смерть, не потому, что они просто должны были драться, а потому, что они должны были отвлечь королевскую гвардию от защиты замка, для того, чтобы воры братства смогли беспрепятственно войти в замок и выкрасть значительные сокровища из королевской сокровищницы…

     ***

     …- Убейте всех грабителей, посмевших попытаться подвергнуть королевскую сокровищницу и её содержимое значительной опасности! — Заявил Бил, как лицо, ответственное за безопасность вышеупомянутого хранилища.

     Стоит отметить, что рыцари и маги, что были под его прямым руководством, принялись сразу же за дело и уже через несколько минут все осмелившиеся проникнуть в замок расхитители были закономерно наказаны за столь дерзкую инициативу, а наказанием стало их убиение…

     ***

     Необходимо сказать, что людей со странным порошком было не больше тысячи (действительно, это же так мало), поэтому гвардейцы, пускай и с большими усилиями, смогли с ними управиться…

     p.s. Примечание редактора (важно, это моё добровольное примечание, то есть не отредактированная мною запись автора, а самостоятельно написанная мной записка к читателям):

     Во-первых, стоит сказать, что я, как редактор, считаю своим долгом исправлять калякули автора (и стоит отметить, что они действительно ужасные), и поэтому я привношу в текст множество, возможно, непонятных вам слов или способов согласования текста, возможно, непривычных вам, и мне очень и очень хотелось бы кое-что написать на этот счёт;

     Иначе говоря (точнее, укорачивая вышенаписанный текст), я буду использовать много непонятных слов, и заранее прошу вас о понимании этого, пускай я и не обязываю вас это одобрять или понимать; я всего лишь прошу, ведь так или иначе, но этот текст написан для вас, наши читатели, и только вам решать, нравится он вам или нет, и в случае второго «выбора» (то есть, если способ изложения текста, или сам текст вам не нравится), также просим вас о том, чтобы вы высказывали своё мнение по этому поводу…

     Во-вторых, касательно вопроса о частоте выхода отредактированных глав (если таковой у вас возникает):