Читать «Повелители времени (Страна Эльдера - 2)» онлайн - страница 21

Гельмут Пеш

Из тени выступили две фигуры, копьями преградившие им путь.

- Quo vadis? [Кто идет?] - прорычал один из них.

- Слава Отцу! - Ким перевел дух. - Мы - Кимберон Вайт, хранитель Музея истории Эльдерланда, и его спутник - следуем по приглашению его величества императора на коронационные празднества...

Он умолк, не дождавшись реакции стражников. Подумав, что стоит попробовать говорить на старом языке, он повторил:

- Cimberonus Vitus sum Populum Musaei Custos Terrae Aldensis...

- Я все понял, малыш, - прервал его стражник. - Я только спрашиваю себя, что за ерунду ты сказал. Заезжайте. Пусть в этом разбирается центурион.

Ким и Альдо беспомощно переглянулись; потом, когда стражи опустили копья, они пустили осла вперед. Крепостной двор был голым и пустынным, впрочем, возможно, в аркадах под стенами находились еще какие-нибудь легионеры, но сейчас не было видно никого.

- Я думаю, это ошибка, - прошептал Альдо.

Ким же возмутился:

- У меня послание императора. И если Фабиан узнает, как с нами здесь обращались, тогда этим оборванцам не поздоровится...

Он умолк, так как открылась дверь главного здания. Оттуда вышел один из самых больших людей, каких Киму доводилось когда-либо видеть. На нем был блестящий нагрудный панцирь легионера, однако панцирь этот был не золотым, а черным. Черным и не очень чистым был и плащ, свисавший с его плеч, так же как и потрепанный султан на его шлеме, который он держал в левой руке. В правой он нес точеный дубовый посох - знак своей должности.

Центурион услышал последние слова Кима. Его физиономия в связи с этим была мрачна.

- Оборванцы, да? А что это за послание, о котором ты болтаешь? Покажи-ка.

Ким выпрыгнул из фургона и знаком показал Альдо следовать за ним. Тот закрепил поводья на козлах и тоже спустился на грязную утоптанную землю. Ким вытащил нагрудный кошель, в котором хранил письмо императора, и предъявил его центуриону.

Тот вроде бы углубился в чтение, но Ким со смесью удивления и ужаса обнаружил, что центурион держит письмо вверх ногами. Этот человек не умеет читать!

- Я еще не видел, что там у вас в фургоне! - сказал он затем.

- Только личные вещи, - пояснил Ким, - и некоторые запасы на дорогу.

- Декурион! - фыркнул командир сотни. - Обыскать!

Один из стражей подошел ближе и пошарил копьем под брезентом, в то время как Ким с нарастающим гневом наблюдал за всем этим.

- Как он и сказал. Такое количество снаряжения, что хватило бы для целой экспедиции. И большая корзина еды.

- Ну ладно, - сказал центурион. - Отнесите все на склад и отберите то, что может пригодиться. Еду - в кухню, фургон на дрова, а осел пойдет в стойло.

- А что делать с этими ребятами?

Центурион пожал плечами:

- А вышвырните их вон!

Гнев Кима перерос в ледяную ярость.

- Мы не "ребята",- произнес он с тихой яростью. - Мы официальная делегация от Эльдерланда, и я требую от каждого - подчеркиваю: от каждого уважения, которое подобает члену Совета Эльдерланда.

Он встряхнул головой так, что его русые волосы взлетели.

Глаза центуриона сузились.

- Подойди-ка сюда! - сказал он. Ким невольно сделал шаг в его сторону.