Читать «По имени Шерлок (книга 1)» онлайн - страница 143

Светлана Александровна Шевцова

Немного опасаясь, что взбудораженный событиями этого дня я долго не смогу уснуть, я, наконец, улегся в койку. Однако, закрыв глаза, я почти сразу же провалился в глубокий, крепкий сон без сновидений.

Наступившее утро ознаменовало собой окончательное выздоровление. Я проснулся бодрый, полный сил и сразу же, больше не позволяя себе никаких послаблений, принялся за ежедневную зарядку. Пару раз передохнув, я все-таки выполнил свою старую норму и не ощутил никаких последствий, кроме небольшого головокружения, которое быстро прошло. Ну, все, будем считать, что я окончательно здоров. А раз здоров, то можно и повязку с руки снять, тем более что она давно не болит. Размотав бинт, я некоторое время разглядывал розовые рубцы от укусов, которые уже даже не чесались. Вот честно, достоверность - это замечательно, но я бы не хотел, чтобы раны заживали в игре, как в реальном мире - болит, ноет, потом долго заживает... А если заражение крови? А гангрена? Ужас. Уж лучше так - день поболело, на третий только шрамы остались.

Время до обеда пролетело почти мгновенно - и вот уже, разузнав у мисс Эмили дорогу, я еду в самый большой магазин готового платья в Восточном округе. Можно было бы найти магазинчик и поближе, но я не уверен, что там было бы все, что мне нужно.

Сам магазин находился в относительно респектабельном районе Лондиниума, хоть и на восточной стороне. Широкий бульвар, прогуливающиеся пары, чистая мостовая и аккуратные дома, сияющие умытыми витринами - все это напоминало Сити, разве что без того явственного налета роскоши, который присутствовал там.

В магазине ко мне сразу подошел продавец, который, окинув меня взглядом, окаменел лицом, но, тем не менее, довольно вежливо поздоровался и спросил:

- Что угодно молодому господину?

- Добрый день, сэр, - вежливость, всегда и везде, в первую очередь! - Мне нужно платье служанки для школьного спектакля.

Брови мужчины немного приподнялись, однако, он сохранил невозмутимость:

- Только платье?

- Нет, сэр. Нужно платье, чепец, и какая-нибудь теплая накидка попроще.

- Хорошо. Что с размером?

- На меня.

Осмотрев меня с ног до головы, продавец кивнул и через минуту вернулся из задней комнаты со стопкой вещей в руках. Протянув их, он молча указал рукой на примерочную.

- А сколько с меня, если все подойдет?

- Пятьдесят серебряных.

Ну, ничего себе, всего пятьдесят... Это за три то вещи! Даже за четыре, если отдельно посчитать фартук, который шел в комплекте с платьем. А мистер Робинсон за один пояс содрал с меня в 4 раза больше. Ну да ладно, теперь уже ничего не изменить, обещание придется сдержать.

Одежда была немного великовата, но, натянув платье прямо поверх рубахи и штанов, я остался доволен. Юбка, длиной почти в пол, прекрасно прикрывала и брюки, и ботинки. Чепец с рюшами полностью закрывал волосы, а черная шерстяная накидка, что-то вроде длинной пелерины, не давала возможности рассмотреть фигуру.