Читать «Плоть – как трава» онлайн - страница 44

Николас Блэйк

А почему он решил, что это было непреднамеренное убийство?

Бумаги на столе… Запонки… Синяки… Только это говорит о борьбе и самозащите. Но ведь бумаги мог перепутать Нот-Сломен, когда пробрался в барак, или убийца, устраняя свои следы. Запонка могла упасть, когда полковник падал. А синяки? В тот день полковник играл в различные игры, он в шутку боролся с тем же Нот-Сломеном… Он хватал тогда его за запястья! Остается револьвер. Как мог убийца устроить так, чтобы стрелять именно из револьвера полковника? Но ведь он хотел представить все так, чтобы выдать свое преступление за самоубийство… Овладеть револьвером мог только тот, которому О'Браен всецело доверял. Выходит, это была Джорджия.

Найджелу очень не хотелось, чтобы так было…

Нельзя исключить и то, что убийство планировал один человек, а совершил его другой…

Кто мог готовить преступление?

Кавендиш умен, но не обладает волей и нервами.

Нот-Сломен имеет выдержку, но у него куриные мозги… К тому же ему не выгодно было убивать полковника… Шантаж? Возможно, дело в этом, но сомнительно.

Люси могла бы писать такие драматические письма. Да и с нервами у нее не все в порядке. А мотив? Возможно, она притворялась, чтобы скрыть, что ненавидит О'Браена?

Наконец он заснул, а когда встал, то увидел, что уже половина двенадцатого. Спустившись поспешно в халате к столу, он принялся за холодный завтрак. Леди Мерлинворт, узнав о происшествии с Беллани, прислала одну из своих девушек, чтобы поддерживать порядок в доме… Вскоре появился Блэкли и сообщил, что состояние Беллани улучшилось, а Блэнкинсон подтвердил, что видел в бараке Нот-Сломена. Полицейский решил ничего не предпринимать до прибытия инспектора Блаунта из Скотланд-Ярда.

Отправившись после завтрака к себе наверх, Найджел понял, что ему необходимо общество. Он поспешно спустился в холл, где увидел гостей, которые с мрачным видом коротали свое время.

— Есть новости? — спросил Кавендиш.

Он плохо выглядел, под глазами появились синяки.

— Новости обычно узнаешь только из газет, — поддержал разговор Нот-Сломен, щелкая свои орехи. — Полиция, очевидно, топчется на месте…

— Неприятная история! — признался Кавендиш. — Мне необходимо завтра быть в городе, но нас всех задерживают до судебного разбирательства.

— Пара дней ничего не изменит, Эдвард, — мягко попыталась утешить брата Джорджия.

— Безобразие! — не выдержал Нот-Сломен. — Я очень уважал О'Браена, но…

— Но вам надо вернуться в ресторан, — заметил Филипп Старлинг, не отрываясь от чтения газеты.

— Очевидно, полиция ждет, пока убийца не расправится с каждым из нас! Это поможет им сократить круг подозреваемых!

— С каждым из нас, кроме одного! — уточнил таким образом Старлинг реплику, брошенную Люси.

— Не думайте, что вы отвели от себя все подозрения! — завелся Нот-Сломен. — Я могу кое-что рассказать полиции, которая сразу же изменит к вам свое отношение!

Отложив газету, Старлинг с презрением посмотрел на Нот-Сломена и спокойно сказал: