Читать «Плоть – как трава» онлайн - страница 31

Николас Блэйк

— Очевидно, этот врач идиот! — возразила его престарелая родственница. — Я могу поверить только в несчастный случай. О'Браен, как и Герберт, никогда бы не покончил с собой!

Лорд Мерлинворт хотел что-то сказать, но потом, чтобы скрыть самодовольство, занялся своими усами. Его жена в это время продолжала:

— Я навещу мисс Кавендиш во второй половине дня. Чем я могу тебе помочь, Найджел?

— Вчера ты упомянула о том, что уже видела раньше полковника. Постарайся вспомнить, где и когда это было. Возможно, это окажется важным.

— Я попытаюсь это сделать, но обещай, что ты не будешь выискивать грязь в его прошлом.

Найджел дал такое обещание, хоть понимал, что этого не избежать. Ему пришлось выслушать рассуждения дядюшки о том, что земная плоть — трава.

Пока детектив просвещался по поводу бренности всего земного, Блэкли стал снова опрашивать гостей. Он увидел Люси, успевшую раздобыть приличествующее случаю платье, и Филиппа Старлинга, который никак не мог решить, являются ли темные круги под глазами девушки следствием умелого использования косметики.

Блэкли поинтересовался:

— Вам известно что-нибудь о завещании покойного? Мне сказали, что оно хранилось в бараке, но я его там не нашел.

Услышав эти слова, Люси закрыла лицо руками и срывающимся голосом сказала:

— Какое мне до этого дело! Фергуса никто не вернет…

— Не говори глупости, Люси, — возмутился Старлинг. — Мистер Блэкли прав, что поднял этот вопрос. Советую тебе помочь ему поискать этот документ. Возможно, тебе достанется приличная сумма.

— Какой ты злобный карлик! Неужели ты не в состоянии понять, что есть вещи поважнее денег!

Старлинг буквально побагровел от гнева.

— Не разыгрывай комедию. У тебя это получается так же плохо, как и на сцене. К тому же для театра ты уже стара! — рявкнул он.

Люси готова была вцепиться в профессора, но Блэкли поспешил это предотвратить.

— Я понял, мистер Старлинг, что вам ничего не известно о завещании, — сказал он миролюбиво.

— Вы не ошиблись! — ответил Старлинг и направился к лестнице.

Вскоре Блэкли увидел Джорджию и Эдварда Кавендишей, вернувшихся с прогулки.

На его вопрос Эдвард сразу же заявил, что не имеет никакого понятия о завещании. Его сестра, немного помедлив, сказала:

— Я не знаю, где он его хранил, но он как-то сказал, что оставил мне небольшую сумму.

— Узнайте об этом у его адвоката, — посоветовал Эдвард.

— Мы это сделаем, когда сочтем нужным, — ответил полицейский. — У него были родственники, которых следует известить о случившемся?

— Не помню, чтобы он кого-нибудь упоминал. Он говорил, что родители его давно умерли… Постойте! У него кто-то был в Глочестершире!

Во дворе Блэкли увидел Нот-Сломена, который только что вернулся из поездки в деревню.

— Я воспользовался машиной Кавендишей, — объяснил он. — Зачем ей ржаветь без дела? С удовольствием посетил в деревне «Пчелиный улей». Рекомендую вам там побывать.

— Вы что-нибудь слышали о завещании О'Браена? — спросил Блэкли.

— Нет… А что с ним?

— Надеюсь, что вы подписывали его в качестве свидетеля…

— Надеюсь, вы не считаете, что я уничтожил это завещание? — спросил Нот-Сломен уже совсем другим тоном, свидетельствовавшим о его раздражении.