Читать «Пленница острова страсти» онлайн - страница 30

Энди Брок

– Да, мне потребовалось время осознать, что я отец, – ответил спокойно Джако, – но заметь, у меня было его гораздо меньше, чем у тебя. – Его слова прозвучали как упрек. – Однако сейчас я постепенно привыкаю к нему, он прекрасный малыш.

С этими словами он погладил Габриэля по головке.

Лия злобно посмотрела на него.

– Не вижу в этом смысла.

– С чего ты взяла? – удивился Джако и приподнял бровь.

– Полагаю, – начала Лия, – когда твоя чертова сделка закончится, мы с Габриэлем сможем вернуться к нормальной жизни. Я надеюсь, ты оставишь нас в покое.

– Значит, ты неправильно думаешь, – сухо ответил Джако. – Я не намерен устраняться из жизни сына.

– И как, интересно, ты намерен это делать, если мы живем в разных странах?

Снова повисла тишина. Лия поняла: он не отпустит их.

– Я думал об этом, – наконец произнес Джако, стряхивая ресничку со щеки Габриэля, – и решил, что Капеццана – лучшее место.

– Для чего?

– Для нас, для жизни.

– Для нас?

– Да. Для тебя, меня и Габриэля.

– Нет! – выдохнула Лия, не в силах сдержать негодование. – Разве когда-то были «мы»? Это смешно. Мы с Габриэлем ни за что не переедем в Капеццану!

Джако принялся покачивать сына на руках, на этот раз более уверенно.

– Насколько я помню, в первый раз ты сразу согласилась, когда я это предложил, – проговорил он игриво.

– Да, но это было давно. Тогда мне нужен был шанс, нужна была работа.

– А теперь у тебя самая важная работа на свете – быть матерью моего ребенка.

Лия почувствовала, как кровь хлынула к голове. Она хотела своими собственными руками сорвать с его лица самодовольное выражение. Как он смеет играть на ее материнских чувствах? И почему он говорит «мой сын». Какое право он имеет?

– Я не нуждаюсь в советах от человека, который впервые в жизни взял ребенка на руки.

Она так резко вскрикнула, что Габриэль едва не расплакался.

– Ты даже не представляешь, насколько мне было трудно.

– Знаю.

– Нет, ты не знаешь. – Лию несло, и она была не в состоянии сдерживаться. – Ты даже понятия не имеешь, каково это – быть одной с новорожденным. Когда ты волнуешься по любому пустяку: холодно ему или жарко, съел он много или мало, очередная сыпь – это аллергия или что-то посерьезнее, сможет ли он нормально заснуть, а потом… потом…

Лия с содроганием вздохнула.

– И что потом, Лия? – Джако буравил ее взглядом. – Продолжай.

Лия перевела дыхание.

– А потом, когда он все же засыпает, тебя охватывает паника, что что-то ужасное может случиться с ним во сне. Раз за разом заглядываешь в кроватку, чтобы проверить, дышит ли он, и чувствуешь облегчение только тогда, когда он прижат к твоей груди, мягкий, теплый, живой.

Лия умолкла, поняв, что сказала слишком много. Она тут же закрыла лицо руками, пытаясь скрыться от стыда.

Молчание повисло между ними грозовой тучей. Джако пристально смотрел на Лию. Изучал ее лицо, заглядывал в глаза, пытался понять, что она не высказала, что так тревожит ее сердце. Ее глаза цвета осенней листвы всегда завораживали его. Глаза то лучились счастьем, когда Лия смеялась, то метали молнии, когда она злилась, то становились почти черными, когда она хотела его. Сейчас ее глаза были словно подернуты пеленой страданий, пережитых ею в последние месяцы в одиночку.