Читать «Пленница острова страсти» онлайн - страница 23

Энди Брок

Глаза Лии горели яростью. Джако встретился с ней взглядом. Он не собирался позволять ей так с собой разговаривать.

– Тебе нужно научиться думать, что говоришь, мисс Макдональд.

С этими словами он протянул руки и обхватил ее за плечи.

– А то – что? – с вызовом спросила Лия.

Джако тут же отпустил ее и отошел на несколько шагов, поражаясь, как быстро он теряет самоконтроль с этой женщиной.

Лия победно вскинула подбородок.

– Что ты за человек, Джако Валентино? Впрочем, можешь не отвечать… Мне все равно. Оставь себе свои жуткие секреты. Только не жди, что меня можно купить этим.

С этими словами она показала рукой на виллу и жестом обвела окрестности.

Джако поймал себя на том, что не может отвести взгляд от ее полных грудей, скрывающихся под хлопковой тканью.

– Ты заработал все это нечестным путем, обманом и разорением других людей, грязными делишками или даже убийствами…

– Ты ошибаешься.

– Не важно… Прямо сейчас я не знаю, кто ты и на что ты способен.

Джако одним шагом сократил расстояние между ними. Лия боится его, но, если ей нравится верить, что он плохой парень, пусть так и будет. Может, это поможет ему избежать еще одной ошибки – уложить ее в свою постель.

Повисла неловкая пауза.

– Дай мне пройти, – сказала серьезно Лия. – Мне нужно проверить Габриэля. Благодаря тебе неизвестно в какой опасности он может быть.

Разочарование пожирало Джако изнутри. Ему хотелось притянуть ее к себе и доказать ей, что он делает все возможное, чтобы уберечь своего ребенка от опасности, но ненависть на лице Лии привела его в чувство, и он отступил.

– Здесь вы в безопасности, Лия. Я гарантирую.

Ему самому очень хотелось верить в это, и он надеялся, что это так.

– Если это для тебя одно и то же, то у меня другое мнение, – отозвалась Лия.

С этими словами она пошла прочь, каштановые волосы, собранные в хвост, мерно покачивались из стороны в сторону на ее гордо поднятой голове.

Глава 4

Быстрее ветра Лия влетела в комнату и тут же кинулась к кроватке Габриэля. Он безмятежно спал, чуть приоткрыв ротик, его длинные темные ресницы бросали тень на пухлые щечки.

Лия не переставала удивляться, как она могла произвести на свет такое чудо, такое идеальное создание, как ее сын. Однако гены отца были явно доминантны: черные кудри, миндалевидные глаза, улыбка. Лия не сомневалась, что сын вырастет копией отца. Внешне, это уж точно.

Лия легко коснулась щечки малыша. Она до последнего вздоха будет бороться, чтобы ее сын не стал таким ужасным человеком, как его отец. Лживый манипулятор, движимый жаждой денег и власти, этот негодяй был готов подставить своего сына под удар ради наживы.

Что уж говорить о его принципах в отношениях… Как он мог целовать ее той ночью, а уже через полчаса говорить этой Франческе, что любит ее?

Беспринципный обманщик, вот кто он такой. Сердце ее болело при мысли, что она когда-то любила этого страшного человека.

Повернувшись спиной к кроватке, Лия осмотрелась. Чем бы заняться? Пожалуй, стоит разобрать сумку. Развесив платья на вешалки, она горько усмехнулась. Как жалко и нелепо они смотрятся в таком огромном шкафу. Затем Лия принялась за ящики. В верхний положила одежду Габриэля, в нижний – свое нижнее белье. Дело сделано.