Читать «Плата за мир. Том 2» онлайн - страница 139

Екатерина Гичко

   Дариласа теперь могла ходить в зверином облике только днём: только в это время суток она была способна дерҗать зверя в узде. Ночью её власть почему-то ослабевала,и кошка брала вверх. Был момент, когда Дариласа очнулась уже на террасе. Кошка собиралась по стенам и крышам добраться до покоев наагашейда. Больше Дариласа на ночь в этом облике не оставалась. Более того, у неё опять начались проблемы с оборотом, как в детcтве, когда она могла неожиданно перекинуться в котёнка. Заснув однажды в парке на берегу ручья в облике кошки, Дариласа проснулась в виде человека, укрытая одеждой Ссадаши. Такого с ней никогда не было, чтобы она спонтанно перекидывалась из звериной ипостаси в человеческую.

   Она больше не могла выпускать когти, находясь в облике человека, или же обострять собственные чувства. Дариласа и зверь повернулись друг к другу спиной, разозлённые упрямством и твердолобостью оппонента. Днём кошка обычно вела себя тихо, но вот ночью начинала выкидывать разные фокусы. Своим рычанием она не давала девушке нормально спать, одолевала мыслями-требованиями сходить к наагашейду… Дариласа не могла спать , поэтому выбиралась из постели и уходила гулять.

   Обычно гуляла она по коридорам дворца. Дворцовая стража уже привыкла видеть её каждую ночь. Её и Ссадаши , а иногда и котов. Если погода, как сегодня , позволяла, Дариласа уходила на крышу. Из-за кошки гулять приходилось в облике принцессы. И вообще, эта ссора со зверем её сильно беспокоила. Не вовремя всё это.

   Ссадаши зябко поёжился за её спиной, и Тейсдариласа накинула на него свой тяжёлый халат, в котором ходила по коридорам дворца. На крыше и правда было холодновато. Весь день и вечер лил дождь. Во дворе блестели лужи, крыша тоже была мокрой, поэтому ночная рубашка девушки давно уже была влажной. Чтобы как-то взбодриться, Дариласа тихо затянула песню на давриданском. Она теперь довольно часто вот так тихо-тихо напевала по ночам. По-нордасски не рисковала: если кто услышит, число певуний ограничится ей одной.

   На давриданском она знала одну-единственную песню. Когда Дариласа три года назад была в морском путешествии, то услышала её. В команде корабля был один давриданец, низкорослый крепыш с пышными усами. Он всегда , прежде чем завести песню, залихватски подкручивал ус, а потом уже с задором и подмигиванием начинал петь. Пел он одну и тут же песню, поэтому Дариласа выучила её наизусть. Там только одно слово было ей непонятно.

   Песня была, как она поняла, о путешествии. Mужчина познакомился с женщиной, потом взял её за что-то, наверное, руку,именно это слово девушка и не поняла, а дальше они задвигали бёдрами «быстрее и быстрее». Наверное, торопились куда-то. Только песня не говорила, куда именно.