Читать «Письмо, ведьма и кольцо» онлайн - страница 12
Джон Беллэрс
– Глупая шавка, – пробурчала миссис Циммерманн, поднялась по ступенькам и открыла дверь.
Тренькнул висевший при входе колокольчик. В магазине горел свет, но за прилавком никого не было. Наконец в глубине домика послышалось шумное движение, и к покупателям вышла Герт Биггер. Это была костлявая женщина в мешковатом платье и со злобным лицом. Разглядев миссис Циммерманн, она опешила.
– Ты! Давно тебя здесь не было видно. Ну и что тебе нужно?
Герт Биггер говорила сурово, и Розе Рите показалось, что хозяйка магазина явно за что-то зла на миссис Циммерманн.
– Нам бы только заправиться, если тебя это не затруднит. У нас недалеко машина заглохла, – спокойно ответила ведьма.
– Сейчас, – резко отозвалась Герт.
Она прошла между рядами товаров и захлопнула за собой дверь.
– Ну и злюка, – сказала Роза Рита.
Миссис Циммерманн печально покачала головой:
– Да, с каждым разом, как я ее вижу, дело все хуже. Ладно, возьмем бензин и наконец уедем.
После долгой возни вперемежку с бранью Герт Биггер отыскала подходящую канистру и наполнила ее. Розе Рите нравился запах бензина и циферки, которые сменялись, отсчитывая объем топлива. Когда счет остановился, Герт выключила насос и объявила цену – ровно в два раза выше, чем должно было выйти.
Миссис Циммерманн смерила женщину тяжелым взглядом:
– Герти, ты пошутила? Посмотри на цифры.
– Какие уж тут шутки, дорогуша? Плати – или пойдете до фермы пешком, – усмехнувшись, ответила Герт. – Это специальная цена для друзей.
Миссис Циммерманн задумалась. Роза Рита понадеялась было, что она взмахнет рукой и превратит Герт Биггер в противную жабу или что-нибудь похуже. Но миссис волшебница громко вздохнула и полезла в сумочку.
– Вот. Надеюсь, тебе это принесет много-много радости. Ну что ж, Роза Рита, пойдем к машине.
– Пойдем.
Миссис Циммерманн взяла канистру, и путешественницы снова вышли на дорогу. После первого же поворота Роза Рита не удержалась:
– А что с этой дамой? Она на вас за что-то зла?
– Она на всех зла, Рози. На весь мир. Мы виделись в молодости, когда я приезжала на лето на старую ферму. В один из таких приездов – мне было восемнадцать – мы боролись за внимание юноши по имени Мордекай Ханкс. Я тогда победила, но недолго с ним пробыла. Мы расстались в конце лета. Не знаю, на ком он женился.
– А Герти разозлилась, что вы увели у нее парня?
– И еще как разозлилась! – со смешком ответила миссис Циммерманн, качнув головой. – И, представляешь, она до сих пор не отошла. Просто мастер вселенских обид. Она помнит все, что кто-то когда-либо сказал, и ждет, как бы с ними поквитаться. Хотя, надо сказать, впервые вижу, чтобы Герт так себя вела. Интересно, что на нее нашло?
Миссис Циммерманн остановилась, обернулась, посмотрела на магазин Герт Биггер и почесала подбородок. Казалось, она о чем-то размышляет. Затем ведьма пожала плечами и продолжила путь к машине.
Уже стемнело. В траве стрекотали сверчки. Прямо перед миссис Циммерманн и Розой Ритой дорогу перебежал заяц и скрылся в кустах. Путешественницы подошли к автомобилю, который терпеливо дожидался их под лунным светом. Роза Рита вдруг поняла, что думает о машине как о живом существе. Тем более что у «плимута» есть лицо: круглые внимательные глаза, как у коровы, недовольный губастый рот, похожий на рыбий. Выражение печальное, но полное достоинства.