Читать «Пираты Зана. (сборник)» онлайн - страница 27

Мюррей Лейнстер

— Не уверен. Однако, по-моему, я должен заглотить наживку. Если после событий сегодняшнего утра у меня еще остались кое-какие иллюзии, я должен проверить их истинность. Я считал, что Недда ко мне хорошо относится.

— Не буду комментировать ваши слова, — заявил посол. — Помощь нужна?

— Я должен покинуть посольство, — ответил Ходдан, — а на площади выстроился целый полк полицейских. Не могли бы вы одолжить мне какую-нибудь старую одежду, несколько подушек и кусок веревки?

Через полчаса на стене посольства, в самом темном углу, появилась веревка, свисавшая до самой земли. Эти события происходили позади главного здания, там, где территория посольства практически заканчивалась. Небо над городом было усыпано звездами, а огни на башнях сверкали радужным сиянием. Однако здесь царил непроглядный мрак и стояла такая тишина, какая иногда радует сердце и кажется твоим лучшим другом.

Веревка продолжала висеть на стене. Землю окутывали тени.

Веревку кто-то подтянул, словно ее перекинули исключительно для того, чтобы убедиться, что длины хватит — для неизвестных целей. Затем она снова появилась, на сей раз с грузом. Немного раскачиваясь, незнакомец опустился пониже, добрался до самого темного места у основания стены и замер. Казалось, что-то его насторожило. Он начал снова подниматься, отчаянно дергая веревку.

Послышался треск выстрела — станнер! Человек прибавил скорости. Новые выстрелы. Повсюду крошечные искристые вспышки. Человек на веревке дернулся несколько раз и повис, но не упал на землю. Его тело неподвижно болталось на стене посольства.

Темнота забурлила. Появились какие-то люди, которые о чем-то тихонько перешептывались и, напрягая глаза, всматривались в человека, не подававшего признаков жизни. Вскоре все собрались возле основания стены, у конца веревки. Один куда-то поспешно умчался, видимо, отправился со срочным донесением. Тяжело дыша, прибежал какой-то начальник. Начался новый раунд взволнованных переговоров приглушенными голосами. Тем временем прибывало подкрепление — и вот возле стены уже собралось сорок или пятьдесят человек.

Один из них начал карабкаться вверх по веревке. Добрался до неподвижного объекта. От удивления смачно выругался и сбросил тело вниз. Оно упало на землю совершенно бесшумно.

Все тут же забегали, заволновались, охрана помчалась занимать посты вокруг посольства, чтобы помешать кому-нибудь незаметно выскользнуть за ворота. Те двое, что остались возле чучела, сделанного из старой одежды и подушек, вступили в состязание под названием «кто знает больше бранных слов».

А Ходдан уже находился в нескольких кварталах от посольства. Его грызли сомнения относительно записки, якобы переданной Неддой. Полиция попыталась бы схватить его в любом случае, но предположение, что письмо послано специально, чтобы заставить его покинуть посольство, звучало вполне убедительно. С другой стороны, трюк с чучелом тоже получился убедительным.

Оказавшись на приличном расстоянии от опасного скопления представителей власти, Ходдан осторожно свернул на узкую улицу между домами. Она шла параллельно той, на которой жила подруга Недды. В записке говорилось, что Недда будет ждать его в саду. Но Ходдан решил туда не идти. Прежде нужно убедиться в том, что ему не приготовили никаких сюрпризов. Если полиция сфабриковала послание…