Читать «Песен на сенките» онлайн - страница 229
Джон Коннолли
27
Модифициран пикап, с по-високо окачване и по-големи гуми. — Б. ред.
28
Братята Харди, герои от множество поредици за деца и юноши, въплъщаващи американския идеал за мъжество; отбор от WWЕ (кеч), състоящ се от братята Джеф и Мат Харди — Б. пр.
29
Най-големият еврейски празник. Започва на 25-ия ден на еврейския месец кислев (ное/дек). Празникът напомня на вярващите за повторното освещаване на Храма в Йерусалим. — Б. ред.
30
Традиционен еврейски козунак. — Б. пр.
31
32
„Да возиш мис Дейзи" е американски трагикомичен филм от 1989 г. — Б. ред.
33
Лайна — от немски. Използва се ежедневно като псувня в смисъла на „мамка му", „гадост“, „по дяволите“. — Б. пр.
34
Из песен на Том Уейтс от албума „
35
36
Вагина, путка (от немски). — Б. ред.
37
38
И двата цитата са от „Моята борба " на Адолф Хитлер. Прев.: Петър Калъпчиев. — Б. ред.
39
Доброволно. — Б. ред.
40
Политическа организация в САЩ през 30-те години. Целта й е пропагандиране на германския националсоциализъм, приятелска политика към Третия райх и ненамеса във войната. — Б. ред.
41
Камераденверк — организация, създадена да подпомага бягството на нацистите от Германия след края на войната. — Б. ред.
42
Оберщурмбанфюрер — звание в СС, съответстващо на чина подполковник във Вермахта. — Б. ред.