Читать «Пепел Атлантиды» онлайн - страница 76
Шеннон Мессенджер
Орели явно заинтересовалась идеей, но Софи не смогла проследить за разговором. Она очень жалела о разрушившейся дружбе с Мареллой Редек – особенно учитывая, что в прошлую их встречу Марелла умоляла мистера Форкла пробудить ее талант в надежде стать эмпатом и помочь маме.
– Ребят, вы не знаете, у Мареллы проявилась способность? – шепнула Софи друзьям, но они покачали головами, и ей стало одновременно легче и тяжелее.
Вскоре после этого Орели собралась уходить, вскинув блестящий амулет к свету.
– Я была невероятно рада вас видеть, – сказала она мистеру Форклу охрипшим голосом.
Он кашлянул.
– Я рад, что меня можно увидеть.
Как только Орели исчезла, он достал из кармана синий проводник и протянул Софи руку.
– Давайте попрощаемся с моим братом.
Глава 21
– Мы в Норвегии? – спросила Софи, жалея, что не надела плащ, который спас бы от обжигающе холодного ветра.
Они переместились на пологий склон среди серо-зеленой долины, к ярко-голубому озеру – или фьорду? – окруженному горами со снежными шапками.
– Да, так ее называют люди, – согласился мистер Форкл, выдыхая облачко пара. – А это, – он указал на большую скалу, горизонтально выпирающую из горы у них над головами, – Троллтунга.
– Язык Тролля? – спросила Софи, когда талант полиглота перевел норвежское слово.
Мистер Форкл улыбнулся.
– Это мы с братом подсказали людям так его назвать, и имя прошло сквозь века – как и многие другие придуманные нами истории. Как же весело было следить, чтобы легенды о нас оставались как можно более странными. Очень весело.
Он отвернулся, утирая слезы, и Софи обняла себя за плечи, пытаясь подумать о чем-нибудь теплом. Даже несмотря на занятия Эксиллиума по регулированию температуры, зубы у нее все равно стучали.
– Возьми, – Киф завернул ее в свой плащ и закрепил его у нее под подбородком. – А то посинеешь.
Она попыталась возразить, и он покачал головой.
– От подарка Фитцтера ты же не отказалась, согласись?
Софи хотела заметить, что из-за подарка Фитца ему не пришлось бог знает сколько стоять на морозе. Но ей пришла идея получше.
Расстегнув застежку, она подошла ближе, обхватив Кифа за пояс и накинув сверху часть плаща.
Тэм фыркнул.
– Что, очко в пользу Киффи?
Грейди выдохнул, недовольно застонав.
– Постойте, – Кеслер глянул на Декса, который с силой затряс головой. – То есть…
Джулин ткнула его локтем, не давая закончить.
– Брат просто любит создавать неприятности, – произнесла Лин в последовавшей тишине.
– И я в кои-то веки не против, – Киф пододвинулся еще ближе, укладывая голову Софи на плечо.
Та оттолкнула его, забирая с собой плащ.
– Можешь мерзнуть.
– Оно того стоило! – воскликнул Киф.
– Мы кого-то ждем? – спросил Фитц, с прищуром глядя в сине-белое небо.
– Блик с Призраком сейчас будут, – пообещал мистер Форкл, отсчитывая шаги по промерзлой земле, пока не дошел до небольшого участка грязноватой травы. – Здесь.
– Серьезно? – удивился Киф. – Нет, вид, конечно, хороший, но… на планете много прекрасных пейзажей.
– Много, – согласился мистер Форкл. – Но небо здесь потрясающее. И у нас много воспоминаний, связанных с этим местом. Но, если честно, мы выбрали его ради испытания. Растениям на этом склоне приходится бороться за жизнь, прорываясь свозь ветер, снег и дождь.