Читать «Пепел Атлантиды» онлайн - страница 218
Шеннон Мессенджер
Она не заметила, что перестала.
– Мда, как-то мне не нравится, как все побледнели, – заметила Ро.
– И мне, – кивнул Сандор.
– Вы все рассказали? – спросил Бронте.
Мистер Форкл покачал головой. И все телохранители заворчали, стоило ему закрыть глаза и снова перейти к телепатическому общению.
«Нельзя забывать про время, – тихо сообщил он. – Рунический алфавит записей и отсылки к различным событиям указывают на то, что дневники велись до затопления Атлантиды. За последние несколько недель я провел собственное исследование и нашел в наших архивах давно позабытые заявления о пропаже людей, живших в Атлантиде».
Бронте побелел.
Алден выглядел едва ли лучше.
«Есть записи о действиях Совета?» – спросил он.
«Подозреваю, ответ на этот вопрос содержится в тайнике Финтана, – сказал ему мистер Форкл. – Но… насколько я понял, старейшины списали все на недопонимание».
«Знакомая ситуация», – произнес Алден, кидая на Бронте непривычно холодный взгляд.
Тот отвел глаза.
«Этих пропавших людей нашли?» – вмешался Фитц.
Мистер Форкл провел рукой по лицу.
«Если и нашли, записей не сохранилось. Но… сомневаюсь, что Веспера бы их отпустила. Даже если бы она стерла им память, неожиданное появление свидетельствовало бы о ее преступлениях».
«То есть, она их убила», – выдохнула Софи.
В груди ее закипел черный лед, и Киф придвинулся ближе, посылая новые порывы мягкого сияющего ветра, помогающего разогнать тьму.
«Возможно, они умерли от естественных причин, – напомнил всем мистер Форкл. – Люди недолговечны. Веспера могла держать их в плену до конца дней».
«И чем это лучше?» – поинтересовалась Софи.
Ответа ни у кого не нашлось.
«Сколько людей пропало?» – спросил Фитц.
«В найденных записях нет точного количества. Но можно смело предположить, что несколько сотен».
Бронте тихо выругался.
– О, чудно, – сказала Ро. – Теперь старейшина ругается. Да, вашим телохранителям точно не нужно знать, в чем дело.
Бронте покачал головой и хрипло прошептал:
– Никто не должен узнать.
«Значит, вы тоже заметили?» – уточнил мистер Форкл.
Все взрослые закивали.
«Я не поняла», – расстроенно призналась Софи.
Алден отошел к окну, глядя вдаль.
«Дело во времени».
«И что это значит?» – поинтересовался Фитц.
«Вспомните, что мы рассказываем про Атлантиду на эльфийской истории, – объяснил мистер Форкл. – Злобные жадные люди напали на наших невинных предков, потому что боялись способностей эльфов и жаждали силы».
«Но если Веспера похищала людей и ставила над ними эксперименты – а Совет отказывался расследовать происходящее, – добавил Алден, – то у людей были веские основания бунтовать».
– Ты там дышишь, Фостер? – полюбопытствовал Киф.
Она пыталась.
Но правда оказалась слишком тяжелой. Неподъемной. И дело было не только в Атлантиде.
Эльфы не просто затопили свой сверкающий город в океане. Они разорвали все мирные договоры.
С того момента люди больше не считались «разумным видом» – и не могли знать правду об окружающем их мире.
А виной этому были преступления эльфов.
Чудовище, совершившее их, разгуливало на свободе – и родители Софи были в ее руках…