Читать «Пепел Атлантиды» онлайн - страница 218

Шеннон Мессенджер

Она не заметила, что перестала.

– Мда, как-то мне не нравится, как все побледнели, – заметила Ро.

– И мне, – кивнул Сандор.

– Вы все рассказали? – спросил Бронте.

Мистер Форкл покачал головой. И все телохранители заворчали, стоило ему закрыть глаза и снова перейти к телепатическому общению.

«Нельзя забывать про время, – тихо сообщил он. – Рунический алфавит записей и отсылки к различным событиям указывают на то, что дневники велись до затопления Атлантиды. За последние несколько недель я провел собственное исследование и нашел в наших архивах давно позабытые заявления о пропаже людей, живших в Атлантиде».

Бронте побелел.

Алден выглядел едва ли лучше.

«Есть записи о действиях Совета?» – спросил он.

«Подозреваю, ответ на этот вопрос содержится в тайнике Финтана, – сказал ему мистер Форкл. – Но… насколько я понял, старейшины списали все на недопонимание».

«Знакомая ситуация», – произнес Алден, кидая на Бронте непривычно холодный взгляд.

Тот отвел глаза.

«Этих пропавших людей нашли?» – вмешался Фитц.

Мистер Форкл провел рукой по лицу.

«Если и нашли, записей не сохранилось. Но… сомневаюсь, что Веспера бы их отпустила. Даже если бы она стерла им память, неожиданное появление свидетельствовало бы о ее преступлениях».

«То есть, она их убила», – выдохнула Софи.

В груди ее закипел черный лед, и Киф придвинулся ближе, посылая новые порывы мягкого сияющего ветра, помогающего разогнать тьму.

«Возможно, они умерли от естественных причин, – напомнил всем мистер Форкл. – Люди недолговечны. Веспера могла держать их в плену до конца дней».

«И чем это лучше?» – поинтересовалась Софи.

Ответа ни у кого не нашлось.

«Сколько людей пропало?» – спросил Фитц.

«В найденных записях нет точного количества. Но можно смело предположить, что несколько сотен».

Бронте тихо выругался.

– О, чудно, – сказала Ро. – Теперь старейшина ругается. Да, вашим телохранителям точно не нужно знать, в чем дело.

Бронте покачал головой и хрипло прошептал:

– Никто не должен узнать.

«Значит, вы тоже заметили?» – уточнил мистер Форкл.

Все взрослые закивали.

«Я не поняла», – расстроенно призналась Софи.

Алден отошел к окну, глядя вдаль.

«Дело во времени».

«И что это значит?» – поинтересовался Фитц.

«Вспомните, что мы рассказываем про Атлантиду на эльфийской истории, – объяснил мистер Форкл. – Злобные жадные люди напали на наших невинных предков, потому что боялись способностей эльфов и жаждали силы».

«Но если Веспера похищала людей и ставила над ними эксперименты – а Совет отказывался расследовать происходящее, – добавил Алден, – то у людей были веские основания бунтовать».

– Ты там дышишь, Фостер? – полюбопытствовал Киф.

Она пыталась.

Но правда оказалась слишком тяжелой. Неподъемной. И дело было не только в Атлантиде.

Эльфы не просто затопили свой сверкающий город в океане. Они разорвали все мирные договоры.

С того момента люди больше не считались «разумным видом» – и не могли знать правду об окружающем их мире.

А виной этому были преступления эльфов.

Чудовище, совершившее их, разгуливало на свободе – и родители Софи были в ее руках…