Читать «Педагогическая баллада» онлайн - страница 31

Светлана Альбертовна Тулина

Настроение у нее было просто чудесное. И его не могли испортить ни молчание мистера Брауна, ни похоронные лица доктора Вайса и управляющего, ни даже милое чириканье его жены Филлис, которую всеобщее молчание не только не смутило, но и, скорее, обрадовало. Никто не говорил о скучных делах или не менее скучной политике, и можно было вдоволь нащебетаться о предстоящем показе мод в столице Шира и о том, как Филлис хочется туда попасть, потому что там будут все-все-все, кто хоть чуть-чуть хоть что-то хоть где-то да значит.

Настроение у Сандры испортилось значительно позже. Уже после уроков (на них как раз все было очень мило, Викки как вцепилась братику в руку, так и не отпускала до самого конца, хорошо, что занятия были устными, — а то пришлось бы бедному Рэнди экстренно становиться левшой). Сандра добросовестно отчитала все, что собиралась, и опросила по пройденному ранее, не делая скидки на вчерашнюю нервотрепку и то, что в эту ночь ни дети, ни она сама почти не спали. А потом с чистым сердцем и сознанием хорошо выполненного долга оставила подопечных одних развлекаться в детском городке (ну, почти одних, доктор, конечно же, бдил из-за ближайших кустов). Не дело, если учительница превратится вдруг в надзирателя, не оставляющего опекаемых ни на секунду, — хватит с них и доктора Вайса.

Рыдающую горничную Сандра обнаружила, когда возвращалась к себе за книжкой, на которую скачала в городе массу интересных новинок, но так и не просмотрела их толком из-за всего, что навалилось. Решила пройти напрямик, мимо фонтана, и как раз перед ним на скамейке ее и увидела, рыдающую горько и безутешно. Не безупречную Мэй Ли, конечно, а вторую, Долли, миловидную крупную шатенку с простоватым лицом и детской улыбкой. Вот тогда-то у Сандры и испортилось настроение.

Вернее, еще чуть позже — когда она слегка подуспокоила несчастную девушку и сквозь всхлипывания и иканье сумела разобрать причину столь сильного расстройства.

Причиной оказался младший лакей Финеас Белл. Вернее, не он сам, а то, что сейчас мистер Браун его убивает. Или увольняет. Утащил в свой кабинет и там… А может, как раз и убивает, у него был такой голос!

Бросив снова зарыдавшую Долли заливать слезами скамейку, Сандра метнулась к дому. Нет, она, конечно, не предполагала, что над жизнью ушастого юнца действительно нависла серьезная угроза, но… Мистер Браун — страшный человек. Привыкший, что ему подчиняются беспрекословно. И незавидна участь тех, кто поступает вопреки его воле. О судьбе бывшего начальника охраны и предшественницы Сандры, например, служанки говорили только шепотом и пугливо оглядываясь, ей так и не удалось толком ничего выяснить. А ведь те двое просто халатно отнеслись к части своих обязанностей. Страшно даже представить, что он сделает с человеком, посмевшим запереть в чулане того, кого мистер Браун во всеуслышание называет своим сыном и наследником!

Как он сказал тогда доктору? «Вы почти что член семьи, и поэтому вам я прощаю то, чего не простил бы никому другому…» А ведь виной доктора были только слова. Просто слова! Пусть и оскорбительные. Физически он Рэнди и пальцем не тронул. К тому же бедный Финеас — всего лишь младший лакей, а вовсе не старый друг семьи и почти что родственник. Если мистер Браун теперь его просто уволит без выходного пособия и рекомендаций — считай, повезло. Бедный мальчик…