Читать «Паучий шелк (Преданья колдовского мира - 1)» онлайн - страница 25

Андрэ Нортон

- Они... они уходят! - крикнул Ротар.

- Наверно, на время, - Дайрин по-прежнему испытывала к этим существам у станков почтительное опасение. Они не считали ее достойным противником и потому не использовали всю свою мощь. Но теперь, когда ткачихи потрясены, сбиты с толку, они с Ротаром выиграли время.

Молодой человек рядом с ней неловко сбрасывал нити. Они легко спадали с шелковых покровов. Дайрин стала делать то же самое. И тут она замигала. Теперь, когда не нужно было сосредоточивать взгляд на ткачихе, девушка обнаружила, что ей трудно смотреть. Только с большим усилием могла она сосредоточить взгляд на предмете, ясно увидеть его. Этому ей еще предстоит учиться, как раньше она училась видеть пальцами.

Хотя Ротар и морщился, используя одну лишь левую руку, он все-таки сумел, цепляясь за корни, выбраться из ямы. Потом расстегнул пояс и опустил его вниз.

Выбравшись из земляной тюрьмы, Дайрин долго стояла, поворачивая голову направо и налево. Она не видела их в тени деревьев, но они были там: и ткачихи, и пауки. Но одновременно она чувствовала, что они все еще потрясены; вся их целеустремленность и сила зависела от одной, той, которую Дайрин победила.

Все они были одного рода: и люди-пауки, и просто пауки. Все подчинялись воле Великой, ее мысли контролировали их, они были ее орудиями, продолжениями ее самой. И пока Великая Ткачиха не пришла в себя, эти не опасны. Но сколько будет продолжаться эта передышка?

Дайрин смутно увидела впереди более яркое пятно, в темноте зловещего леса сверкнул солнечный свет.

- Пошли! - Ротар крепко схватил ее за руку. - Берег в том направлении!

Девушка позволила ему утащить себя, подальше от потерявших предводительницу пауков.

- Сигнальный огонь, - говорил Ротар. - Я только зажгу его, и капитан сразу приведет корабль.

- Почему ты пришел - один с корабля? - неожиданно спросила Дайрин, когда они вышли из леса на ярко освещенный солнцем береговой песок. От этого света глаза так заболели, что ей пришлось прикрыть их рукой.

Глядя в щели между пальцами, Дайрин увидела, как Ротар пожал плечами.

- Какая разница, как умрет человек, который уже мертв? Необходимо было добраться до тебя. Капитан этого сделать не мог: после заклинаний разбойника он был еще слишком слаб, хотя очень сердился из-за этого. А больше он никому доверять не мог...

- Кроме тебя. Ты говоришь о себе как об уже мертвом, но ты ведь не мертв. Я была слепа - теперь я вижу. Мне кажется, Устурт нам обоим дал нечто такое, от чего мы легко не откажемся.

Его мрачное лицо, с темными и старыми глазами, неожиданно посветлело, он улыбнулся.

- Леди, правду говорили о твоей силе. Ты из числа тех, кто может заставить человека поверить во что угодно, даже в себя самого. А вот и наш сигнал.

Воин указал на груду плавника. И хотя песок ускользал из-под его ног, оставил девушку и побежал к этой груде.