Читать «Папирусы Дидо» онлайн

Менандр

Менандр

Папирусы Дидо

Менандр

Папирусы Дидо

Перевод А. Парина

ПАПИРУС ДИДО I

Отец, слова, которые тебе скажу,

Ты должен был бы сам сказать. Тебе, не мне

Пристало думать и судить об истине.

Но ты возможность упустил - что ж, мне самой

Сказать придется, что считаю правильным.

Коль преступленье совершил он тяжкое,

Кому-кому, не мне за это взыскивать.

А про вину передо мной я знала бы.

Меж тем не знаю. Может, неразумна я,

10 Не стану отрицать, отец, и все-таки,

Хоть женщина для мыслей и не создана,

Но смыслит в деле, что ее касается.

Пусть прав ты. Чем меня обидел он, скажи!

Законом вечным муж с женою связаны:

Ему любить жену весь век положено,

Ей - делать только то, что мужу нравится.

Со мною он таков, как я хотела бы,

Мне нравится все то, что и ему, отец.

Он мне хороший муж, но терпит трудности;

20 А ты меня мнишь выдать за богатого,

Чтоб я всю жизнь в печали не промаялась.

Но где, отец, такие деньги сыщешь ты,

Что будут мне приятней мужа милого?

И разве справедливо и заманчиво

Делить с ним только радость благоденствия,

Но в тяготах и бедах не участвовать?

А если тот, кто хочет в жены взять меня

Да не бывать тому, о Зевс, и все равно

Не будет так, поскольку это мне претит,

30 А если он утратит вдруг имущество,

Другого мужа дашь мне? А когда и тот

Сорвется, нового? Так до каких же пор

Ты будешь счастие мое испытывать?

Когда была я девушкой, ты мужа мне

Был должен выбрать - все держал в своих руках.

И коли выбрал раз, так мне самой позволь

О прочем позаботиться - судьбе своей

Не наврежу неправильным решением.

Вот в этом суть. Молю во имя Гестии,

40 Оставь супруга мне, тобою данного!

Возьми на помощь человеколюбие

И справедливость! Если все же силою

Меня заставишь, надо постараться мне

Судьбу свою снести, не запятнав себя!

ПАПИРУС ДИДО II

Вокруг безлюдно, и подслушать некому

Речей, что на язык мне так и просятся.

Для жизни той, которой жил я, граждане,

Я умер - верьте, говорю я истинно.

В ней было все: хорошее, прекрасное

С дурным и гадким рядом. Непроглядный мрак

Мое, как видно, застил здравомыслие

И от ума скрывал происходящее.

Теперь, как исцелившийся в святилище

10 Асклепия, живу, поверьте, заново:

Гуляю, разговариваю, думаю.

Сколь солнце велико и каково оно,

Я, граждане, постиг. - И в свете солнечном

Я вижу ясно вас и струи воздуха,

Подробности театра и акрополя.

ПРИМЕЧАНИЯ

КОМЕДИИ И СЦЕНЫ, ДОШЕДШИЕ НА ПАПИРУСАХ

Папирусные находки, сделанные за последние сто с лишним лет в результате археологических раскопок или случайных приобретений, составляют основную массу текстов Менандра, которыми в настоящее время располагают исследователи его творчества. Первый менандровский текст (два пергаменных листа) был обнаружен в 1844 г. немецким филологом и палеографом К. Тишендорфом в монастыре св. Катерины на Синае и опубликован в 1876 г. голландским филологом К. Кобетом. Поступление новых текстов продолжается до настоящего времени.

Наряду со сценами из пьес, достаточно надежно идентифицированными на основании античных свидетельств или цитат, имеется известное количество текстов, в отношении которых авторство Менандра не является документально доказанным. В настоящее издание они включены под названиями, указывающими место находки, или хранения, или прежнего владельца.