Читать «Память огня» онлайн - страница 624

Роберт Джордан

Он переходил между двумя мирами так часто, как будто моргал, преследуя Убийцу. Когда он мог наткнуться на сражающиеся фигуры, он прыгал в волчий сон и проходил через фигурф сделанные из песка и клубящейся пыли, потом вновь возвращался в реаьный мир, чтобы продолжать идти следом. Преходтал настолько быстрым, что он мецал между двумя мирами с частотой сердцебиения.

Бум. Перрин поднял свой молот, отпрыгивая от небльшого хребта за ползущей фигурой вперед.

Бум. Юный Бык завыл, призывая стаю.

Бум. Теперь Перрин был ближе. Всего в нескольких шагах позади. Запах Губителя был острым.

Бум. Духи волков повились вокруг Юного Быка, завывая от жажды охоты. Никогда еще не была так заслужена добыча. Никогда еще добыча не причиняла столько ущерба стае. Никогда еще человек не был так испуган.

Бум. Губитель споткнулся. Падая, он исчез, рефлекторно уйдя в волчий сон.

Бум. Перрин взмахнул Матиаллейниром, украшенным изображением прыгающего волка. Того, кто парит.

Бум. Юный Бык метнулся к горлу убийцы его братьев. Губитель бежал.

Молот продолжал бить.

В этот момент, что-то в этом месте бросило Перрина и Губителя в линии спиральных вспышек между мирами. Вперед и назад, вперед и назад, вспышки мгновений и мыслей. Сполох. Сполох. Сполох.

Вокруг них умирали люди. Пыль и плоть. Их мир рядом с тенями других миров. Люди в странной одежде и доспехах, дерущиеся звери всех размеров и облика. Моменты, где Айил оборачивались Шончан, а тем становились чем-то между теми и другими, с копьями и светлыми глазами, но в шлемах, похожих на головы чудовищных насекомых.

Во всех этих моментах, во всех этих местах, молот Перрина наносил удары, и клыки Юного Быка сжимали шею Губителя. Он ощущал соленый, теплый вкус крови Губителя во рту. Он чувствовал, как дрожит молот, когда он бьет, и слышал, как трещат кости. Мир вокруг сверкал, как вспышки молний.

Все рассыпалось, содрогнулось, затем собралось воедино.

Перрин стоял на камнях в долите Такандар, и тело Губители распласталось перед ним; его голова была разбита. Перрин задыхался, азарт охоты переполнял его. Все было кончено.

Он обернулся, с удивлением обнаружив, что окружен айильцами. Он хмуро посмотрел на них:

— Что вы делаете?

Одна из Дев рассмеялась:

— Похоже, ты станцевал великий танец, Перрин Айбара. Одно удовольствие смотреть на воинов вроде тебя и следовать за ними. Чаще всего им достается главное веселье.

Он мрачно улыбнулся, осматривая поле боя. Битва складывалась не в их пользу. Гончие Тьмы терзали защитников с кровожадным безумием. Путь к Ранду был полностью открыт.

— Кто командует этой битвой? — спросил Перрин.

— Сейчас никто, — сказала дева. Он не знал ее имени. — Родел Итуралде был первым. Затем вел Дарлин Сиснера, но на его командный пункт упал Драгкар. Я не видела ни Айз Седай ни клановых вождей уже часы.

Ее голос звучал скорбью. Даже стойкие Айил были измотаны. Быстрый взгляд на поле битвы, показал Перрину, что остатки Айил сражались там где стояли, часто маленькими группами, пытаясь нанести максимальный урон врагу, прежде чем погибнуть. Стаи волков, которые сражались здесь же, были разбиты. Передаваемые ими образы были полны боли, и страха. И Перрин не знал, что означает эта Тень, пузырящаяся пустыми лицами.