Читать «Ошибка выжившего» онлайн - страница 21

Вадим Скумбриев

Андерс шёл по улицам уверенно, словно бывал тут не первый раз. Впрочем, как в итоге оказалось, он отлично знал степное наречие и успел хорошо изучить карту города. Несколько лет назад он провалился в Степь через разрыв, став самым натуральным попаданцем из тех, кого обычно спасал Вульф. Но в отличие от студентов и продавцов компьютеров, Андерс оказался парнем ухватистым и уже через полгода возглавлял одно из местных племен в роли посланца бога, чему изрядно способствовала его внешность. Естественно, получив при этом полный пакет услуг из тех, которыми обычно снабжаются удачливые попаданцы, то есть баб, выпивку и самоутверждение.

Ну а потом Андерс отправился в более развитые страны, где в итоге и попался кому-то из землян. В родной Швеции викинга посчитали пропавшим без вести, а родственники не слишком обрадовались возвращению, но Андерс и тут проявил смекалку, пойдя на службу в Департамент. Где, конечно, его приняли с распростёртыми объятиями.

— Я со своими разъезжал дальше на западе, об Акдене мы только слышали, — рассказывал он уже на степном, чтобы сёстры тоже понимали. — Но даже если б и тут жил, один проводник на толпу военных — мало. Вот наши и обратились к вам.

— Трудно было не понять, — хмыкнул Вульф. — Но и то ладно, мне моих девиц ещё воспитывать и воспитывать. У них едва шок прошёл от приезда на Землю, тут хоть расслабятся немного.

— В этих степях попробуй расслабься, — буркнул викинг. Рабство Реи с Иллой его не удивило совершенно — сказывалось проведенное в Степи время, убившее на корню европейскую толерантность и политкорректность.

Ударный отряд должен был ждать их за стенами города, чтобы не смущать народ толпой бойцов в незнакомой экипировке. В Акдене, конечно, привыкли к самым разным нарядам, от пары тряпочек, в которых щеголяли раньше близняшки, до северных шапок, южных накидок с перьями и прочего, на что фантазии хватало. Но это если человек один. А вот два десятка угрюмых громил в одинаковых камуфляжных нарядах доверия бы не вызвали.

Но когда маленькая компания, поприветствовав стражу у ворот мелкой монеткой, всё же вышла на степную дорогу, Андрес начал нервничать. А когда они свернули куда-то вбок и прежде лежавший на горизонте оазис оказался совсем рядом, стало ясно: что-то пошло не так.

Потому что никаких европейских спецназовцев на месте не было.

— Следы от навесов, — после краткого обзора поляны сказал Андерс. Если он и смутился, на лице у викинга это никак не отразилось. — Обломаны некоторые ветки, утоптана трава. В центре — круг пожухлых растений. Неужто магия?

— Нет, — ответил Вульф. — Я такое уже видел. Квантовая диссипация пространства-времени, — ему пришлось перейти на английский, потому что в степном наречии подобных слов не существовало в принципе. — Когда проходишь из мира в мир, ты нарушаешь энергетический баланс и несешь в себе статический заряд. Постепенно он рассеивается, слегка искривляя пространство. Но если попадешь в аномалию, заряд выйдет мгновенно, грань разорвётся и тебя выбросит обратно.