Читать «Охотник Дарт. Лорд Пустошей» онлайн - страница 132
Андрей Буревой
избранница даже обязана его провести... Но она может на безнадёжное испытание его
отправить, если не желает связывать свою жизнь с этим человеком. Так что если будешь
жадничать, отправишься прямиком в могилу!
- Да безнадёжное, так безнадёжное, - отмахнулся я. - Ты достойное вознаграждение за
любой риск. К тому же безвыходных ситуаций не бывает.
- Ах вот как? - прошипела Мэри, решив что моя невозмутимость и спокойствие неспроста
возникли. - Считаешь, что клятва не позволит мне действительно гибельное испытание
подобрать? Так ты ошибаешься!
- Мэри, когда ты отправляешься на охоту, нужно не забывать что добыча может и
попасться, - сказал я стараясь не улыбнуться глядя на прекрасную в ярости девушку. - И
прими наконец всё как должное.
- На охоту значит выходя... - придвинулась ко мне донельзя разозлённая девушка, глаза
которой от ярости сузились до тонких щёлочек, а клыки выдвинулись во всю немалую длину.
- Мэри, - со всей возможной мягкостью сказал я, - ну растерзаешь ты меня и что? Чего
ты этим добьёшься? Тебе ведь от этого легче не станет. А я выход предлагаю. Чтоб всё
хорошо завершилось.
- Выход у тебя только один, - остановившись зло проговорила Мэри. - Ты отказываешься
от своих наглых притязаний и проходишь испытание для Кары. На этом всё.
- Нет, - покачал я головой. - Тебя я оставлять не желаю. И настаиваю на своём праве
требовать от тебя испытания. Какого угодно сложного.
- Ты же сдохнешь, осёл! - гневно прорычала Мэри. - На смерть ведь тебя отправлю!
- А если выживу, ты станешь моей второй женой, - невозмутимо добавил я.
- Прости Кара, - сокрушённо качая головой, повернулась к сестре Мэри. - Это уже
слишком даже для меня. - И бросила на меня пылающий злостью взгляд. Раздвинув губы в
кривой улыбке, рыкнула: - Готовься! Завтра! В полдень! - И зашлась совершено безумным
смехом. - Казнь!
- Испытание, - мягко поправил я девушку.
Резко оборвав смех, Мэри прогнала кривую усмешку со своего лица и словно став другим
человеком, холодно сказала: - Для тебя... ЖАДИНА... это одно и тоже. - И повернувшись
потопала к верёвочному трапу ведущему к лодке.
Кара бросила на меня осуждающий взгляд, и шепнув: - Завтра к полудню чтобы был у нас
дома. Готовый к любым приключениям, - последовала за своей сестрой.
Глядя с палубы корабля на удаляющуюся лодку я вздохнул и почесал затылок. Не очень
хорошо с Мэри получилось... Но в целом всё правильно, нельзя позволить исчезнуть из моей
жизни такой чудесной девушке. Хотя она и очень удачно маскируется под злобную зверюку...
- Дарт, - кашлянул у меня за спиной Стоун и когда я повернулся к нему,
поинтересовался: - Ты спятил?! Да она ж тебя со свету сживёт! По глазам видно было, что
едва сдержалась, чтоб не растерзать тебя на месте! Загубит ведь тебя как пить дать!
- Всё будет хорошо, - заверил я своего друга, хотя сам уверенности в своих словах не
испытывал.
- Не понимаю я тебя Дарт, - сокрушённо покачал головой мой друг. - Всё ведь сладилось
вроде: договорились сёстры по-свойски и проблемы считай, все разрешились.