Читать «Отравительница (Трилогия о Екатерине Медичи - 2)» онлайн - страница 122

Виктория Холт

Хитрый дядя Генриха, кардинал Лоррен, серьезно поговорил с мальчиком.

- Генрих, мой племянник, не забывай о том, что это означает для тебя... для нашего дома. Ты - его гла-ва. Ты горяч, молод и несдержан. Гаспар де Колиньи - главный враг нашего рода. Он - лидер еретиков. Генрих, мой дорогой племянник, мы должны защищать нашу веру и наш дом. Кто знает, может быть, когда-нибудь принц Лоррен сядет на французский трон. Вдруг это будешь ты, мой племянник? Твой отец был великим человеком, сильным и отважным. Могущественнейшим во Франции. Сказать тебе, почему? Потому что он обладал редкой выдержкой и осторожностью; он знал, когда следует действовать, а когда, и это важнее, - нет. Мы должны следовать его примеру. Подражай во всем отцу. И тогда, племянник, кто знает? Валуа? Бурбоны?

Кардинал засмеялся.

- Дорогой племянник, кажется, ты такого же мнения об этих принцах, что и я.

- Дядя, - сказал юный Генрих, - вы правы; но я хочу одного - отомстить за отца.

- Ты отомстишь за него наилучшим образом, сделав то, что он ждал от тебя. Будь спокоен - когда придет время, мы не пощадим убийцу. Оно еще не настало, но, клянусь тебе, ты успеешь увидеть труп адмирала у твоих ног. Ты сможешь пнуть его.

Генрих закрыл лицо руками, забыв о мести, забыв о короне, помня лишь человека, которого он любил сильнее, чем кого-либо на свете, включая Марго, и которого потерял навеки.

Марго подъехала к нему.

- Генрих, - крикнула она, - не стесняйся своих слез. Посмотри! Я тоже плачу. Я люблю тебя, Генрих, твое горе - мое горе. Мы поженимся, и так будет до конца наших дней.

Он сжал ее руку; они поехали рядом.

- Ненавижу Колиньи, - сказал Генрих, не в силах прекратить разговор на эту тему.

- Я - тоже, - промолвила Марго.

- Он признал, что слышал, как обсуждали план убийства. Признал, что, будучи осведомлен о нем, ничего не сделал. Правда, это похоже на Колиньи? Он такой правильный, добродетельный... не может соврать.

- Он ханжа и еретик! - заявила Марго.

- Он сказал: "Слова, которые я произношу в свою защиту, не означают, что я сожалею о смерти господина де Гиза. Провиденье не могло лучшим образом послужить королевству и Церкви Божьей; оно сотворило благо для меня лично и моего дома". Таковы были его слова.

- Он умрет за них, - сказала Марго.

- Да, умрет! Пусть мне придется ждать этого годы, но именно моя рука вонзит кинжал в его сердце.

Юную пару узнавали на улицах города. Пожилая торговка закричала:

- Да здравствует молодой герцог де Гиз!

Другие подхватили крик: "Гиз! Гиз!"

Их лошадей окружила толпа. Марго с гордой улыбкой смотрела на людей. Она видела в их глазах восхищение эффектной фигурой юноши; он обладал красотой, которой поклонялись парижане. Возможно, они думали об их короле, подверженном безумным припадкам, или о его брате Генрихе, который мог когда-нибудь стать королем. Да, Генрих был красив, но он имел удлиненные, хитрые глаза Meдичи и говорил в итальянской манере; этот женственный юноша носил серый, бусы и экстравагантные наряды. Возможно, они думали о Эркюле, маленьком принце со следами оспы на лице. Это были дети итальянки, хоть их отцом и являлся славный король Генрих. Но этот мальчик с мужественной красотой внушал парижанам любовь и восхищение. К тому же его горе трогало их. Его отец - кумир Генриха - был недавно убит. Люди радовались, видя юного де Гиза в обществе принцессы из королевского дома. Со слезами на глазах и любовью в сердцах они приветствовали молодого герцога де Гиза и принцессу Марго.