Читать «Откровения (Любительский перевод)» онлайн - страница 68

Мелисса де ла Круз

"Куда теперь? Джек спросил, как они покинули музей.

"выбирай ты"

Джек повернул бровь. "Давай остановимся на кафе. Я хочу торт Захер".

Они обедали на крыше жилого дома и наблюдали рассвет на горизонте. Одно из преимуществ того, чтобы быть вампиром было то, что было легко приспособиться к ночной жизни. Шайлер не нуждалась в том что бы много спать, как она привыкла, и ночами, когда она встретила Джека, они едва спали вообще.

"Это то, что ты хотела? Джек спросил, наклонившись немного на шаткий стол и налив ей вина.

"Как ты узнал?" улыбнулась она, заправляя локон за ухо. Он удивил ее, принося ей к еще одной красивой квартире его принадлежавшая семья. У Форсов было более недвижимое имущество, а у Шайлер были дырявые черные свитера в ее туалете.

"давай вернемся вниз" сказал Джек, ведя ее рукой назад к квартире. "Я хочу, чтобы ты услышала кое-что."

Разноцветная-terre Форсов была расположена в здании, которое относилось ко времени 1897, в престижном Девятом Районе, со сводчатыми потолками, декоративным moldings, и замечательным видом из каждого окна. Это было воздушным и просторным, все же в отличие от их роскошно украшенного дома в Нью-Йорке, место было редко снабжено и почти монашеское.

"Ничей здесь в возрастах, с тех пор, как они прекратили делать венские Оперные Шары должным образом," объяснил Джек. Он стер древнему выглядящему магнитофону Sony.

(не поняла переведите еще раз)

"Послушай", сказал он, положив лентой внутри. "Я думаю, тебе могло бы понравится". Он нажал PLAY

Был неуклюжий шипящий звук. Тогда хриплым, низким голосом явно женским, но зондирование разоренным к годам курения - начала говорить.

"Это было мое сердце, что насильственно сломано…"

Шайлер признала линии. "Это - она?" она спросила восторженно. "Это - она, не так ли?"

Джек кивнул. Это так. "Я нашел ленту в этом старом книжном магазине на днях. У них были поэты, читающие их работу."

Он помнил. Это была Энн Секстон. Чтение Стихов Любви. Ее любимый поэт, читающий ее любимое стихотворени, "Разрыв." Это было самым грустным из партии, сердитым и горьким и красивым и яростным. Шайлер была оттянута к картинам подобного горю Шила, поэзия Дьячка была зверской, честной в ее муке. Стихи Любви были написаны во время дела, которое поэт имел - незаконное, секретное дело, мало чем отличающееся от их собственного. Она встала на колени и поползла близко к небольшому стерео, и Джек держал ее в своих руках. Она не думала, что могла любить его больше, чем сейчас.

Возможно была часть его, которую она никогда не будет понимать, но в этот момент они понимали друг друга отлично.

Когда лента закончилась, они молчали, наслаждаясь теплом тел друг друга.

"Так…" Шайлер колебалась и поднялась на одном локте, чтобы говорить с ним. Она боялась, что разговор о действительности их ситуации сломает волшебство вечера. И все же она хотела знать. Соединение было на носу. "На днях на Заседании комитета ты сказал, что был способ разорвать связь."

"Я думаю, да"

"Что ты собираешься делать?"

В ответ Джек потянул Шайлер вниз так, что они лежали вместе. "Шайлер, посмотрите на меня, сказал он. "Нет, правда смотри на меня".