Читать «Отдел чудаков» онлайн - страница 118
Ольга Андреевна Готина
— И неугомонные ведьмы, — послышалось в ответ. Кажется, это он обо мне.
— Но ведь это может дать нам официальный повод наведаться с обыском, а не рыскать там тайком, — примирительно заметила я.
Мои слова вновь были встречены многозначительным молчанием. Почему мне кажется, что меня уже отстранили от дела? Плохо дело. Будь я на задании с братьями, этого бы не случилось. Они по крайней мере помогли бы мне сохранить позорный факт падения в обморок в тайне. В который раз за сутки я скучала по Киру и Саю.
Остаток пути мы проделали в тишине. Когда машина притормозила у родного обшарпанного дома, я почувствовала облегчение. Наконец-то можно покинуть салон, наэлектризованный недовольством. Но стоило мне поспешно попрощаться и выскочить из машины, как шеф Ган сделал то же самое. Вместе со мной он двинулся к подъезду. Уж лучше бы оставался в машине.
Все так же молча он проследовал со мной вверх по лестнице, недовольно дыша в затылок. Оказавшись у своей двери, я поспешно открыла дверь, стянула с себя пиджак и развернулась, протягивая его Гану.
— Что ж, спасибо вам за все.
Я уже сделала небольшой шаг назад, готовясь услышать хмурый ответ и тут же скрыться внутри своей квартирки. Но ответа не последовало. Шеф внезапно шагнул вперед, оттесняя меня в сторону, и бесцеремонно зашел в квартиру. Секунду я оставалась на месте, растерянно пытаясь осознать произошедшее. Объяснение было лишь одно, кажется, он решил мне устроить нехилую взбучку. Я вошла следом и прикрыла за собой дверь. Шеф стоял у кухонного стола, где в беспорядке все еще валялись некоторые ингредиенты, что я использовала для создания амулета.
— Видимо, вы часто варите зелья, — заметил он, оглядывая полку, где стоял небольшой запас готовых снадобий.
— Ну….
Не дождавшись моего ответа, он переместился от кухни к гостиной. Почему происходящее все больше напоминало мне вежливый обыск? Пиджак Гана все еще оставался у меня в руках. Выглядело все так, словно уходить он и вовсе не собирается.
— Тебе бы не помешало прибраться, — проворчал он, заканчивая поверхностный осмотр.
— Этим и займусь, — ощущая неловкость согласилась я, — после того как отдохну.
Мой ненавязчивый намек о том, что гостей я не приглашала, остался незамеченным. Шеф Ган подошел ко мне, и я заметила все еще проступающую у него на лбу морщинку. Уж лучше бы он кричал, чем хмурился и молчал, периодически вздыхая, с тех самых пор как мы покинули больницу. Похоже, следовало начать с повинной.
— Я понимаю, что вы злитесь…
— Дай мне противоядие.
— Что? — растерялась я от неожиданного заявления.
— Давай говорить начистоту. Ты приворожила меня?
— Что? — в еще большем недоумении переспросила я. И как ему такое могло вообще прийти в голову.
— Мне постоянно необходимо знать где ты, с кем ты, чем занята. А если, не дай бог, ты находишься в опасности, я готов свихнуться. Такую «больную» привязанность способен чувствовать лишь влюбленный человек.
Ошеломляющее открытие. То, что я принимала за злость, оказалось на самом деле беспокойством. И это было действительно ненормально в случае с шефом, который был довольно скуп на эмоции.