Читать «Отголоски прошлого» онлайн - страница 157

Дариуш Ришард

— Я требую права высказаться!.. — неожиданно громко выкрикнул Ларри и был уже не рад тому, как на него тут же обратились все взгляды, включая пронизывающий до костей взгляд Морского Дьявола. — Я, конечно, понимаю принцип азартных игр, и отдавать долги — дело чести… Но разве справедливо вместо давно почившего отца требовать с дочери долг, о котором она не имела никакого понятия? И разве можно долгом считать живого человека, у которого есть свое мнение, свои желания и права? Не знаю, кто как, а я протестую. И просто так Шивилла никуда не пойдет.

Судовой врач шагнул вперед и заслонил девушку собой, а та лишь выдохнула с облегчением, ведь самой ей можно было пока ничего не говорить. И не стоит упрекать морячку за то, что она растерялась и ненадолго утратила всю свою решительность. Кто угодно немного огорчился бы, узнав, что родной папа проиграл его в карты Морскому Дьяволу.

— Да! Я согласен с фельдшером! — очнувшись наконец, воскликнул Варфоломео и тоже выступил перед Гайде. — Капитан нам и самим нужен, и отдавать мы его не собираемся. А ты… мог бы забрать кого-нибудь другого вместо нее.

— Кого? — усмехнулся царь. — Уж не тебя ли?

— Нет, не меня… Вот, например, его! — Барт ткнул пальцем в сторону Хельмута, чем очень развеселил морского владыку. Тем не менее, пираты явно поддерживали эту точку зрения и столпились вокруг своей капитанши, а она в кои-то веки пусть и не с легким сердцем, но позволила себе прятаться за чужими спинами.

— Даже вся ваша смехотворная компания не стоит ее одной. Таких жалких душонок у меня — как морских блох. И зачем мне по такой невыгодной цене приобретать еще несколько десятков, если рано или поздно они и так, скорее всего, придут ко мне. У тебя столько хороших друзей… — обратился царь подводный к Шивилле. — Это немного усложняет задачу. Но неужто они предпочтут тебя кораблю, который осел по самые пушки от переполняющих его драгоценностей? «Сколопендра» ведь дожидается вас у берега, целая и невредимая, как всегда, готовая к возвращению домой. Поступите ли вы умно или будете как последние глупцы выгораживать мадам? Вот ты, Хельмут, опять будешь лезть со своим словом поперек, как в тот раз, когда ты почти нарушил мою задумку?..

— Ну-у… — промычал старый пират, почесав затылок под париком. В его черепушке явно происходил очень тяжелый и противоречивый мыслительный процесс. — Может, и не буду…

— Ах, вот оно как… Да, люди меняются со временем… В лучшую сторону. А ведь я никогда не обижу того, кто сослужит мне хорошую службу. А того, кто не сослужит, — обижу, — каменные столпы снова угрожающе загудели, а Морской Дьявол вдруг вытянулся в росте раза в два, и из-под его нахмуренных бровей сверкнули молнии, заставив всех невольно попятиться назад. — Со мной шутки плохи, — прогремел он, — ведь я великий… — чудесные преобразования с его материальным телом продолжались — шутовской наряд превратился в настоящую сверкающую чешую и водоросли, откуда ни возьмись появился рыбий хвост, который было бы под стать носить какому-нибудь гигантскому тунцу, в бороде вместо локонов и кос зазмеились какие-то склизкие гады, а на голове выросла корона… или рога, но скорее всего корона из кораллов, — могучий… — чудище подняло кулак вверх, и на небе начали сгущаться тучи. Но через пару секунд демонстрация могущества закончилась, морской царь снова уменьшился и вернул себе прежний облик, а небо прояснилось, — но добрый. Тех, кто будет мне верен, я щедро вознагражу. Вот, например, ты, Хельмут. Признайся, ты ведь всегда в глубине души завидовал своему другу и его удаче, что это он стал капитаном, а не ты. Что в любой ситуации ты оставался на втором месте. А теперь разве приятно тебе, что в деле приходится считаться с женщиной, которая еще и в дочки тебе годится? Не станет ее, авось, и дышать тебе будет легче…