Читать «От часа тьмы до рассвета (н-2)» онлайн - страница 66

Wolfgang Hohlbein

Я понял, что то, что я только услышал, были выстрелы. Я не мог точно сказать, откуда донесся звук, раздался ли он в этом помещении или где-то далеко в крепости, и постарался сосредоточиться на запахах, если уж я не мог как следует осмотреться. Возможно, пистолет Марии все еще лежал под ее одеждой. Но если это было так, кто и в кого тогда стрелял? Карл и Элен выбежали из комнаты первыми. Может быть, стреляла Юдифь?

Нет. Я закрыл глаза, чтобы сосредоточиться получше, но я не почувствовал запаха пороха или свинца, а только запах грязной одежды, пота, крови, а еще слабый аромат Юдифи, нежное дуновение любви. Поблизости от меня никто не стрелял.

И тем не менее они все отсюда сбежали.

В моем затылке разливалась тупая боль, которая была как-то естественнее, чем та колющая, сверлящая и пульсирующая боль, которая посещала меня так часто этой ночью. Что там говорила Элен о сотрясении мозга? Мне было дурно. Но мне нужно выйти из комнаты. Если все в такой спешке выбежали из комнаты, то для этого были веские причины. Может быть, я потому только не чувствовал никакого запаха, что я лежал на полу, и запах после использования оружия еще не успел заполнить всю комнату. Может быть, в эту самую секунду позади меня стоит убийца и ждет только того, чтобы я взглянул на него в последний раз, чтобы он мог увидеть предсмертный страх в моих глазах, прежде чем в третий раз нажмет на курок и покончит со мной так же, как с Эдом и Стефаном. Мне нужно было выбраться отсюда, я был в опасности!

В состоянии, близком скорее к обмороку, чем к ясному сознанию, я собрал все силы в кулак, чтобы окончательно открыть глаза. Голая электрическая лампа, одиноко висящая под потолком, уставилась на меня своим злобным взглядом и мучила меня своим ярким светом, так что я начал напряженно мигать, прилагая все свои силы к тому, чтобы сопротивляться обмороку, который тут же надвинулся ближе, завлекая меня спасительной темнотой. Но опыт этой ночи научил меня, что то, что ждет меня за границей сознания, неизмеримо более ужасно, чем то, что может мне предложить действительность, так что обморок — это последнее, за что мне следовало хвататься. Убийца, который где-то здесь прятался, был, конечно, далеко не глуп, однако он, без сомнения, был безумцем, который предпочитал убивать из засады и едва ли имел бы угрызения совести, стреляя в спящего человека. Я должен был собраться, должен был не сдаваться, не поддаваться обмороку, пока я не выйду из комнаты и не узнаю, что случилось с Юдифью и остальными. Пострадать я еще успею, уговаривал я себя, шепча проклятия, со стоном поворачиваясь на бок с таким огромным напряжением, как будто я двигался в густой каше, и начал продвигаться к выходу. Уж как минимум я страстно надеялся, что еще успею в этой жизни пожалеть себя. Сердце у меня в груди колотилось как барабан, а недавно еще свежая одежда, которую я на себя надел после душа, пропиталась потом и прилипла к телу. Я не успел даже осмотреться как следует, решил сэкономить свои силы, чтобы их хватило на побег. В ушах я слышал шум тока крови и удары собственного пульса. Дышал ли кто-то за моей спиной?