Читать «От убийства на волосок» онлайн - страница 73
Фредерик Браун
Но она ничего не знала о низменной похоти мужчин. Она обладала такой же невинностью и таким же темпераментом, как любое молодое существо, выросшее в сельве. Только с одной разницей. В ее венах американская кровь смешалась с кровью обитающих в горах индейцев.
Я уверен, Торстон был первым американцем, которого она встретила в своей жизни, помимо отца. Кто знает, что в ней произошло при этой встрече? Какое тайное желание зародилось у нее в груди под воздействием воспламеняющего взора «гринго»?
Я видел, как это произошло, сеньор. Я видел: она медленно подошла к нему. С отсутствующим выражением на лице, как будто ее загипнотизировали.
Никто не может сказать, что произошло бы дальше. Но в этот момент появился сеньор Симпсон. Глубокие морщины прорезали его лицо, но не от усталости.
Я услышал, как «гринго» сказал:
— Мне вы не нужны. Отправляйтесь восвояси, а я побуду немного с этой девушкой.
И сеньор Симпсон ответил:
— Это моя дочь, Лолита.
Голос его прозвучал тонко, словно струна на ветру.
Торстон засмеялся.
— Вы бы могли мне этого и не говорить. Я вижу метиску за полмили.
Более жестокого удара трудно нанести, сеньор. Лучше бы он ударил Симпсона по лицу.
— Подойди ко мне, — приказал Торстон девушке.
Кроме тяжелого дыхания отца не было слышно ничего. Чья-то судьба решалась в сельве. Безмолвие разорвал крик отца: «Нет!»
Она уже шагнула вперед. И тут же попятилась назад, словно освободившись от оцепенения.
— Возвращайся в дом, — хрипло сказал отец. — Побыстрее!
Девушка повернулась и побежала, опустив голову. Торстон сказал:
— Вам не удержать ее от меня. Она прибежит, как только я поманю ее пальцем. Смешанная кровь играет в ней.
Смерть смотрела глазами Симпсона. Запах смерти витал в воздухе. Зубы его обнажились, и всякое радушие исчезло с лица.
«Гринго» вновь засмеялся. Ему доставляло наслаждение морально сокрушать человека, стоящего между ним и Лолитой. Рука Торстона опустилась за пазуху и замерла там.
Думаю, сеньор, это была самая длинная минута в моей жизни. Она продолжалась, пока сеньор Симпсон не отвернул голову и начал скручивать сигарету. Его пальцы дрожали. Табак сыпался на рубашку и на тропу. Потом он молча прошел мимо «гринго» и направился к своему дому.
Он не пригласил Торстона на ночлег. Взял свои десять долларов и больше не сказал «гринго» ни слова.
Торстон все понял, но ему нравилось, что его ненавидят.
«Гринго» заставил нас пройти еще шагов двести вверх по реке и разбить там лагерь. Не проявив желания двигаться дальше, он, по-видимому, рассчитывал пробыть в лагере несколько дней.
Сеньор Симпсон встретился со мной в тот же вечер под покровом темноты.
Прежде всего он спросил, намерен ли «гринго» продолжать свой маршрут в горы следующим утром. Затем, грустно покачав головой, тихо сказал:
— Я боюсь за мою маленькую Лолиту. Она себя странно ведет после встречи с этим человеком.
Я посочувствовал ему и обещал сделать все, что могу.
Он спросил, могу ли я этой же ночью отправиться в горы с известием для Руоя Уррегана, сына вождя племени «хуриллос», кому Лолита была обещана в жены.