Читать «Осторожно, триггеры» онлайн - страница 190
Нил Гейман
14
Иоанн. 18:38.
15
Бетти Пейдж (1923–2008) – знаменитая американская пин-ап модель 50-х годов.
16
17
Лоренц Лорен Лангстрот (1810–1895) – выдающийся американский пчеловод.
18
«Марсианские хроники» – опубликованный в 1950 году роман Рэя Брэдбери, фактически представляющий собой сборник коротких рассказов и новелл.
19
«Мой любимый марсианин» – американская комедия 1999 года, основанная на одноименном сериале 1960-х.
20
«У меня разнылся палец, к нам идет дурной скиталец…» (пер. М. Лозинского) – цитата из «Макбета» (У. Шекспир, сцена 1, акт 4). Предыдущую строку из диалога макбетовских ведьм («Что-то страшное грядет…») Рэй Брэдбери использовал как название повести, в которой фигурирует передвижной парк аттракционов с «чертовым колесом», возвращавшим молодость.
21
Монтрезор – персонаж рассказа Эдгара Аллана По «Бочонок Амонтильядо», злодей, замуровавший в стене своего друга.
22
Перевод С. Я. Маршака.
23
Хемпстед-Хит – большой лесопарк на северо-востоке Лондона.
24
Интифада – арабское боевое движение, направленное на захват Палестины.
25
Цитаты из стихотворения Дж. Китса «Ода греческой вазе» приведены в пер. Vivien17 (http://www.my-works.org/text_61628.html).
26
Кетер – в каббалистической картине мира наивысшая из сфирот, первое, что явилось из Небытия, Абсолют, Бог.
27
Малкут – в каббалистической картине мира последняя, десятая сефира, материальный мир, человек воплощенный.
28
Бекенхэм – юго-восточный пригород Лондона.
29
Уинстон Черчилль – премьер-министр Великобритании, страдал тяжелой депрессией, которую называл «черным псом».
30
Строки из старинного детского стихотворения.