Читать «Опьяненный любовью» онлайн - страница 149

Салли Маккензи

«Я же сказала Гарриет, что плевала на высшее общество».

– A о леди Сьюзен не волнуйся. Она на задворках света и, если она мне не соврала, скоро отправится еще дальше – в глушь Нортумберленда. – Гарри пожал плечами. – Прости, что об этом говорю, но от ее отсутствия многие будут в восторге.

Пен без малейших колебаний признала, что она уже в восторге.

– Ты знаешь, в Литтл-Падлдон я поехал еще потому, что хотел избавится от нее, – улыбнулся Гарри. Его пальцы играли с прядью ее волос. – За это мне следует по-настоящему благодарить герцога Грейнджера. Он очень хотел избавить меня от леди Сьюзен. Сказал, что перестанет со мной знаться, если я на ней женюсь.

– Правда? – нахмурилась Пен.

Очень трудно соображать, когда Гарри так ее трогает. Надо от него отойти, но не хотелось.

– Но это не значит, что герцог предпочтет меня в роли твоей жены.

– О, предпочтет! Ты же не болтаешь без умолку невесть о чем.

Пен вздохнула свободнее. Допустим, она может выйти за Гарри.

– Без умолку я могу говорить только о мушках и тле.

– Я его предупрежу, хотя он землевладелец и ему это покажется интересным.

– О сельском хозяйстве я тоже кое-что знаю.

– Ах! – Брови Гарри поползли вверх, а в глазах заплясали смешинки. – Не сомневаюсь, что люди будут отталкивать меня в сторону, чтобы послушать твои речи на эту тему.

Затем его улыбка пропала.

– Итак, Пен, ты станешь моей женой и матерью моих детей? Торжественно обещаю, что буду любить тебя и заботиться о тебе до конца своей жизни, даже когда ты будешь говорить о тле. – Гарри не удержался от доброй иронии. – Впрочем, твои разговоры об этом предмете слушать не обещаю.

Она засмеялась.

– Знаешь, о тле я действительно могу рассказать много интересного.

Гарри принялся вынимать из ее волос шпильки.

– Не сомневаюсь.

Чувствовать прикосновение его пальцев было прекрасно, но вдруг он убрал руки и больше ее не трогал.

– Пен, ты наконец выйдешь за меня? Если нет, я поднимусь по лестнице один и… оденусь.

Она посмотрела на него.

– Гарри, ты уверен? Крестьянские дочки не должны выходить за графов.

– Эта крестьянская дочка просто обязана выйти за этого графа, – усмехнулся он. – В этом я уверен целиком и полностью. – Гарри стал серьезным. – Подумай об еще одном крестьянине, у которого земли побольше.

Пен очень сильно хотелось сказать «да».

– Ты знаешь, к работе мне не привыкать.

– Работы тебе хватит. – Гарри хитро на нее посмотрел, а потом сказал: – А если у тебя останется время, не сомневаюсь, ты заведешь в Дэрроу хмельник.

Об этом Пен не думала.

– У тебя есть пивоварня?

– Думаю, да, но не спрашивай меня о деталях и не говори мисс Андерсон.

Пен засмеялась.

– У нее и тут дел по горло. Скорее она захочет узнать, есть ли деревенская таверна в Дэрроу, чтобы продать наше «Вдовье пиво».

– Эти переговоры я доверю своей жене. – Гарри вскинул брови. – Полагая, что моя жена – это ты. Пен, ты выйдешь за меня?

Ей хотелось сказать «да», но…

– Люди будут говорить.

– Люди будут говорить в любом случае. Люди любят поговорить. Не стоит слишком обращать внимание на разговоры людей. Те, кто нам дорог, нас поддержат – моя мать и невестка, герцог Грейнджер, друзья. А остальные?.. – Гарри щелкнул пальцами. – Можешь подумать о них как о тле в твоем хмельнике. Мы уберем их из нашей жизни, как вредных жучков.