Читать «Опьяненный любовью» онлайн - страница 149
Салли Маккензи
«Я же сказала Гарриет, что плевала на высшее общество».
– A о леди Сьюзен не волнуйся. Она на задворках света и, если она мне не соврала, скоро отправится еще дальше – в глушь Нортумберленда. – Гарри пожал плечами. – Прости, что об этом говорю, но от ее отсутствия многие будут в восторге.
Пен без малейших колебаний признала, что она уже в восторге.
– Ты знаешь, в Литтл-Падлдон я поехал еще потому, что хотел избавится от нее, – улыбнулся Гарри. Его пальцы играли с прядью ее волос. – За это мне следует по-настоящему благодарить герцога Грейнджера. Он очень хотел избавить меня от леди Сьюзен. Сказал, что перестанет со мной знаться, если я на ней женюсь.
– Правда? – нахмурилась Пен.
Очень трудно соображать, когда Гарри так ее трогает. Надо от него отойти, но не хотелось.
– Но это не значит, что герцог предпочтет меня в роли твоей жены.
– О, предпочтет! Ты же не болтаешь без умолку невесть о чем.
Пен вздохнула свободнее. Допустим, она может выйти за Гарри.
– Без умолку я могу говорить только о мушках и тле.
– Я его предупрежу, хотя он землевладелец и ему это покажется интересным.
– О сельском хозяйстве я тоже кое-что знаю.
– Ах! – Брови Гарри поползли вверх, а в глазах заплясали смешинки. – Не сомневаюсь, что люди будут отталкивать меня в сторону, чтобы послушать твои речи на эту тему.
Затем его улыбка пропала.
– Итак, Пен, ты станешь моей женой и матерью моих детей? Торжественно обещаю, что буду любить тебя и заботиться о тебе до конца своей жизни, даже когда ты будешь говорить о тле. – Гарри не удержался от доброй иронии. – Впрочем, твои разговоры об этом предмете слушать не обещаю.
Она засмеялась.
– Знаешь, о тле я действительно могу рассказать много интересного.
Гарри принялся вынимать из ее волос шпильки.
– Не сомневаюсь.
Чувствовать прикосновение его пальцев было прекрасно, но вдруг он убрал руки и больше ее не трогал.
– Пен, ты наконец выйдешь за меня? Если нет, я поднимусь по лестнице один и… оденусь.
Она посмотрела на него.
– Гарри, ты уверен? Крестьянские дочки не должны выходить за графов.
– Эта крестьянская дочка просто обязана выйти за этого графа, – усмехнулся он. – В этом я уверен целиком и полностью. – Гарри стал серьезным. – Подумай об еще одном крестьянине, у которого земли побольше.
Пен очень сильно хотелось сказать «да».
– Ты знаешь, к работе мне не привыкать.
– Работы тебе хватит. – Гарри хитро на нее посмотрел, а потом сказал: – А если у тебя останется время, не сомневаюсь, ты заведешь в Дэрроу хмельник.
Об этом Пен не думала.
– У тебя есть пивоварня?
– Думаю, да, но не спрашивай меня о деталях и не говори мисс Андерсон.
Пен засмеялась.
– У нее и тут дел по горло. Скорее она захочет узнать, есть ли деревенская таверна в Дэрроу, чтобы продать наше «Вдовье пиво».
– Эти переговоры я доверю своей жене. – Гарри вскинул брови. – Полагая, что моя жена – это ты. Пен, ты выйдешь за меня?
Ей хотелось сказать «да», но…
– Люди будут говорить.
– Люди будут говорить в любом случае. Люди любят поговорить. Не стоит слишком обращать внимание на разговоры людей. Те, кто нам дорог, нас поддержат – моя мать и невестка, герцог Грейнджер, друзья. А остальные?.. – Гарри щелкнул пальцами. – Можешь подумать о них как о тле в твоем хмельнике. Мы уберем их из нашей жизни, как вредных жучков.