Читать «Она уехала в Англию» онлайн - страница 16

Ирина Александровна Бэйли

И как только Лиза задумалась о том, куда дальше идти, она увидела, что на нее с Брюсом на огромной скорости надвигается черное пятно. Не успела она сообразить, что делать, как это черное пятно ударило ее в грудь своими массивными, грязными лапами, отчего она пошатнулась и присела на землю, в илистую жижу, разбуженную ночным ливнем, которую она так осторожно переступила пару минут назад.

Всегда приветливый, Брюс примчался к ней на помощь и сперва попытался огрызаться и щетинился изо всех своих маленьких сил, обороняя ее от огромного черного лабрадора, а спустя минуту ему передалось игривое настроение противника, и он, позабыв о своей русской компаньонке, стал призывно тявкать.

Юбка Лизы из «серого солнышка» мигом превратилась в пятнистую висящую паклю. И только она собралась захныкать от досады, как на горизонте появилась фигура мужчины. Он подбежал к ней, и из-за того, что солнце во всю светило за его спиной, она не могла разглядеть его лица, он был похож на ангела с черными кучерявыми волосами. Он сказал:

– Привет, Брюс! – и протянул Лизе руку: – Вы в порядке?

Лиза кивнула, а он с силой, но аккуратно помог ей подняться, скомандовал своей собаке сидеть и надел на нее поводок. Брюс дружелюбно вилял хвостом и озорно подпрыгивал, показывая лабрадору, что он настроен играть. Как только Лиза отряхнулась и посмотрела мужчине в лицо, к которому вернулись очертания яркого, солнечного дня, теплая волна симпатии тяжелым потоком накрыла ее тело. Это было самое красивое лицо, которое она видела в жизни. Она никогда до этого не встречала таких больших глаз цвета лазури, обрамленных темными густыми ресницами и пронизывающих ее насквозь. Глаз, в которых искрилась доброта и одновременно открывалась безмерная серьезность и глубина. Ей показалось, что именно такие глаза способны гореть долго, если однажды зажгутся. Ее очаровали мужественный подбородок, светлая, аристократическая кожа, присущая английским джентльменам, небольшая небритость, но не небрежная, а наоборот, аккуратная и намеренная.

Высокий и статный, широкий в плечах, он крепко стоял на земле и наверняка в повседневной жизни. Его манера держаться выдавала в нем джентльмена, элегантного, грациозного, сильного.

Лиза стояла неподвижно, словно это ей было приказано не двигаться. И ей захотелось повиноваться. Ей захотелось, чтобы он на нее надел поводок и больше никогда не отпускал с него, чтобы она могла следовать за ним, куда бы он ни направился, есть из его больших рук и подставлять свой живот, чтобы он его гладил.