Читать «Одинокая наследница. Дело о лошади танцовщицы с веерами. Дело о ленивом любовнике» онлайн - страница 21
Эрл Стенли Гарднер
— Хорошо. Давай-ка взглянем на Шелдона, Делла, и разберемся, что его тревожит.
Делла Стрит подняла трубку, дала указание Герти пропустить Шелдона и затем встретила его у дверей конторы.
Шелдон прошел прямо к Мейсону. Его руки были неловко засуцуты в карманы пиджака.
Мейсон сказал:
— Садитесь.
Шелдон, как в забытьи, продолжал приближаться к Мейсону и, подойдя к его столу, достал из внутреннего нагрудного кармана своего костюма толстый бумажник.
— Мистер Мейсон, — произнес он, нервничая так, что слова сливались от спешки и беспокойства, — я хочу, чтобы вы стали моим адвокатом. Хочу, чтобы вы представляли меня. Представляли меня, а заодно — косвенно — и Лоис Фентон. Я хочу, чтобы вы защитили ее интересы.
— В чем?
— Во всем.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — когда она придет сюда в половине одиннадцатого…
— Нет, нет. Придет она или нет, я хочу оплатить
Шелдон открыл бумажник и начал отсчитывать деньги. Там были купюры в пять долларов, в один доллар, несколько двадцатидолларовых и одна бумажка в пятьсот долларов.
Мейсон мрачно наблюдал за ним.
— Сколько у вас там денег, Шелдон?
— Не знаю. Я не считал. Только и хватило времени, чтобы собрать их.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
Делла Стрит быстро пересчитала пачку купюр.
— Здесь девятьсот восемьдесят девять долларов, доложила она.
Мейсон длинными сильными пальцами забарабанил по крышке стола.
— Верни ему половину, — распорядился он. — Оформи расписку в получении оставшихся денег, Делла. Оформи это как гонорар от Лоис Фентон — только от нее и ни от кого иного.
Делла Стрит возвратила Шелдону половину денег и села за пишущую машинку.
— Пометь расписку шестнадцатым числом, — прибавил Мейсон.
Делла с удивлением взглянула на него, затем подошла к отрывному календарю на стене, где стояло: «Сегодня семнадцатое».
— Шестнадцатым, — твердо повторил Мейсон.
Делла Стрит пометила расписку шестнадцатым числом и вручила ее Мейсону. Он поставил свою подпись, отдал бумагу Шелдону и обратился к секретарше:
— Спустись по коридору в контору Пола Дрейка, Делла. Скажи ему, что мне нужны люди на
— На все? — переспросила Делла.
Мейсон кивнул.
— Я сейчас вернусь. — Делла исчезла в проеме задней двери, ведущей в коридор.
— Вы сняли с меня тяжесть, мистер Мейсон, — произнес Шелдон. — Вы же понимаете, как я… ну, в общем, может, мне больше ничего и не стоит говорить. Я побежал.
— Сядьте, — сказал Мейсон.
— Вы занятой человек, мистер Мейсон, да и у меня куча дел. Я побегу. Теперь вы представляете Лоис Фетон и…
— Сядьте, — перебил Мейсон.
Шелдон направился к двери. Затем, как бы под воздействием силы взгляда адвоката и непререкаемости его голоса, медленно вернулся назад к большому и мягкому креслу для клиентов и присел на его край.
— Вы съехали из отеля «Ричмелл», как я вам сказал? — Да.
— Когда?
— Ну, прямо после того, каковы ушли.
— Нашли другую комнату?
— С трудом, но нашел.
— Где?
— На Ист-Лагмор-стрит, 791.
— Это отель?
— Дыра.
— Как вы ее нашли? Вы там когда-нибудь раньше останавливались?
— Нет. Просто увидел вывеску. Я покружился по дешевым кварталам. Я знал, что в приличном месте мне оста-нрвиться не удастся. Во всяком случае, в такое время.