Читать «Один час с Барбарой» онлайн - страница 71

Бретт Холлидей

Люси положила трубку возле аппарата. Шейн сделал одобрительный жест и тут же обернулся, услышав позади себя шорох. Барбара, придя в себя, поднялась на четвереньки. Узнав Шейна, она снова рухнула на пол и открыла рот, чтобы закричать. С молниеносной быстротой Шейн бросился на нее и закрыл ей рот ладонью.

Люси, застыв на месте, не отрывала от них взгляда. Повернувшись к ней, Шейн указал на телефон. Люси поняла и быстро взяла трубку.

— Алло? Да, одну минуточку. Барбара сейчас подойдет.

Несколько мгновений она ждала, не отходя от телефона, затем в трубке послышались крики и приглушенная возня. Наконец раздался мужской голос:

— Алло? Это вы, мисс Гамильтон? Отлично сработано! Попался голубчик! Скажите Шейну, что шеф уже в пути, пусть ждет его у вас.

Повесив трубку, Люси передала Шейну просьбу Джентри. Барбара, скрючившись на полу, спрятав лицо в ладони, тихонько стонала.

Шейн с довольным видом уселся в кресло.

— Идите же сюда, мой ангел. Клянусь, что с этих пор никогда больше не оставлю вас одну!

Люси медленно приблизилась к нему, и Шейн, схватив ее за руки, усадил к себе на колени. Крепко прижав ее к груди, зарывшись лицом в черные кудри, Шейн прошептал:

— Никогда больше, Люси. На этот раз я говорю серьезно. Очень серьезно. А теперь поцелуйте меня скорей, пока Джентри не испортил нам вечер.

Примечания

1

Бискайский залив (прим. пер.).

2

Сокращение от англ. Jouvernement Issue — прозвище американского солдата (прим. пер.).