Читать «Ограбление Шато-Марло» онлайн - страница 7
Василиса Игоревна Романенкова
Когда все ценности были уложены, Марлоу осторожно перенесла на руках обоих помощников джентельмена-грабителя в фургон. Устраивая Ганса поудобнее, она сказала:
— Когда отвезете их в больницу, найдите возможность положить им на грудь по мешочку, наполненному землей. Я не оспариваю методы вашей медицины, но в любом случае, это не повредит.
— А если… если они умрут, то станут такими же, как вы?
— Ну что вы! — она рассмеялась. — Нет. Не бойтесь.
Молодой человек уселся за руль и завел мотор.
Мариэтта облокотилась на дверцу:
— Я буду ждать от вас известий, дорогой друг.
— Мне очень лестно называться вашим другом. — слабо улыбнулся он.
— О, да. — левая рука девушки сделала движение, как если бы она хотела погладить его щеку. — Вы уходите из моих владений живым и даже не откупоренным, а это я позволяю только друзьям. Не подведите меня.
Она медленно отошла к крыльцу и махнула рукой.
Вeaux-arts вывел машину на грунтовку.
5
На следующее же утро газеты пестрели сенсационными заголовками: «Скандальное ограбление!», «Вeaux-arts наносит новый удар!», а одна мелкая газетенка разразилась гневной заметкой «ДОКОЛЬ?!?».
В понедельник издание Ажур опубликовало пространное интервью с несчастной жертвой беспардонной кражи.
В нем Марлоу со слезами рассказывала, что знаменитый voleur elegant не тронул ни одной из ее картин. Сей факт так повлиял на ее самосознание, что девушка решила тотчас сжечь все полотна и никогда, никогда! (смертельно побледневшая мадемуазель беспомощно заламывает руки — отмечает журналист) более не прикасаться к кистям и краскам!
На развороте была помещена фотография, на которой ММ, сложив руки на груди, позирует на фоне большого костра из ее творений.
— Я думал, вас нельзя сфотографировать. — сказал Beaux-arts, складывая газету.
— Это тело было еще живо, когда я вошла в него. Так что подобные ограничения его не касаются.
Мариэтта сидела в его офисе, на кожаном диване, закинув ногу на ногу, в дорогом брючном костюме популярного дизайнера.
На столике между ней и гениальный вором стояла бутылка хорошего вина.
— Выпьем за отличную сделку! — поднял свой бокал мужчина.
Марлоу в ответ покачала головой:
— Лучше так: за дальнейшее плодотворное сотрудничество!
Взглянув в ее глаза, из зеленовато-карих ставших жгуче-черными, гениальный вор ощутил в горле ком. Он одним залпом выпил свое вино и поставил бокал на стол. Приятное тепло разбилось по всему его телу. Тепло… и что-то еще. Зуд, зов авантюризма, такой знакомый по прошлым делам азарт.
Мариэтта улыбнулась, прищурив один глаз и глядя на него через полный бокал.