Читать «Огненная стрела» онлайн - страница 11
Тильда Гир
— Идет сюда? — переспросил Иеро.
— Там, — Лэса махнула рукой в сторону юго-востока, — виден свет факелов. Много факелов. Кто-то идет сюда, к нам.
Эливенер вдруг очнулся от раздумий и тихо сказал:
— Я думаю, спать нам сегодня не придется.
— Похоже на то, — согласился Иеро. — Но что они затеяли? И почему ночью?
Брат Лэльдо только молча пожал плечами.
Иир'ова снова умчалась в темноту, а вернувшись через несколько секунд, доложила:
— Они приближаются очень быстро. Минут через десять будут здесь
— А что за твари вокруг дома? — спросил Иеро. Вообще-то его не очень интересовали сторожа, окружавшие дом, но сидеть и молча ждать приближения неведомых существ с факелами было выше его сил.
Похоже, Горм и Лэса поняли его, потому что принялись мысленно рассказывать вперебой, то и дело посылая священнику образы увиденных ими тварей.
— Там, конечно, слишком темно, чтобы хорошенько их разглядеть, — начала Лэса, прекрасно, кстати говоря, видевшая в темноте, как и медведь. — Но там масса черепашек и какие-то…
Она мысленно нарисовала нечто вроде больших мыльных пузырей на четырех тонких угловатых ножках. Горм дополнил картинку тоненькими хвостиками с одной стороны «пузырей» и острыми ушками — с другой. Иеро хихикнул. Ему подумалось, что таких «стражей» можно запросто смести веником. Но тут иир'ова добавила:
— И еще там ползают змеи, здоровенные, и ходят вот такие…
На этот раз она изобразила чешуйчатых шестилапых то ли ящериц, то ли маленьких крокодилов, с длинными хвостами и длинными челюстями. Горм добавил:
— Ростом они примерно с меня.
Да, таких сторожей веником с дороги не смахнешь, подумал Иеро. Это вам не пузыри.
С другой стороны дома, у двери в стене, послышался шум, хриплые голоса, и пленники поспешно собрали свои вещи. Иеро и брат Лэльдо навьючили на Клуца седельные сумки, не забыв уложить в них остатки еды и кувшин с водой. Но никто не сделал и шага с веранды. Пусть слуги Нечистого потрудятся сами обойти дом и сказать, что им нужно.
По траве запрыгали пятна света, послышались тяжелые шаги — и пленники увидели человека-жабу, окруженного четырьмя факелоносцами. Это были странные существа, немного похожие на вставших на задние лапы волков. Но при этом они казались вылепленными из глины. Толстые ноги ступали по траве тяжело и медленно. Несмотря на то, что вместе с темнотой пришла прохлада, существа дышали тяжело, разинув пасти и свесив набок темные языки. Человек-жаба махнул рукой, приказывая пленникам следовать за ним, и что-то прочирикал. Иеро решил предпринять еще одну попытку мысленного контакта:
— Куда ты нас поведешь?
Человек-жаба никак не отреагировал на вопрос священника. Тогда Иеро решил рискнуть:
— Ну, а если мы сейчас убьем тебя?
Снова никакого отклика. Иеро глянул на брата Лэльдо. Тот пожал плечами. Похоже, их никто не подслушивал. Но уверенности в этом пока что не было.
Пленники направились за медленно выступавшими факелоносцами вокруг дома, к двери в стене. Когда они вышли за ограду, то увидели, что их ожидает немалый отряд сопровождения — около трех десятков… людей? Иеро присмотрелся повнимательнее. Потом оглянулся на эливенера.