Читать «Огненная душа» онлайн - страница 61

Кира Гроом

Раздались жидкие аплодисменты, на помост полетело несколько мелких монет. Я сложила руки на груди, насмешливо приподняв брови. Разве это может идти в сравнение с бессмертными произведениями искусства?

Ну разумеется нет!

Барды, тем временем, благодарно поклонились и заиграли снова.

На этот раз девушка пела о дальних городах и странах, шумных реках и огромных водопадах, темных лесах и бескрайних пустынях. На этот раз народ хлопал не в пример громче, но мне совсем не понравилось.

Песни лились одна за другой. Баллады о великих героях и воителях чередовались с похабными зарисовками о неверных жёнах, азартных игроках, бездельниках и богохульниках, ворчунах и всезнайках, драчунах и лентяях. В большинстве своём, эти песни меня возмущали, но посетителям Кота в котелке очень нравилось. Даже Эрна весело смеялась и хлопала в ладоши, чем изрядно меня шокировала… видеть служанку «живой» оказалось… дико!

Тем временем музыканты, имевшие шумный успех среди полупьяных работяг, не собиралась останавливаться на достигнутом. Сейчас юноши играли веселую мелодию, а девушка, кривляясь, пела совершенно оскорбительную песенку, посвящённую благородным леди.

Надув капризно губы, захлопала глазами, Глупая молодка, со скудными мозгами. Так хороша собою, пригожа и красива: Глаза как небо голубые, золотая грива. «Купи мне платье! И кольцо!» — покажет тонким пальцем, А бедный муженёк, вздохнув, покажется страдальцем. Златой со звоном упадёт и стукнется о стойку, А продавец уже несёт прекрасных платьев тройку. Завизжит красотка, выхватывая их «Веди сюда служанку, а лучше восьмерых!»

— Немедленно заставь их замолчать! — Разъярённо прошипела я Эрне.

— Это смешно. — Улыбнулась Эрна, разводя руками.

Надеть не может платье бедняжечка одна Столько там застежек! — Настоящая беда!

— Это возмутительно! — Недовольно фыркнула я. — Почему они все хлопают?!

Я была оскорблена до глубины души! Неужели все эти люди считают, что благородные леди выглядят именно так?

Не может леди донести до уст своих и ложки Раздеться, сделать шаг, застегнуть сапожки. Моргнуть, подумать, молвить слово Глупа красотка, как корова!

— Рина, не злись. Это просто шутка. Как про неверную жену или мужика, который проиграл в кости даже последние портки.

— Это, дорогая, клевета! Оскорбление благородной личности. — Уверенно заявила я. — С этим нужно разобраться! Они порочат честное имя лордов, а потом в деревнях начинаются бунты и самоуправства. Это нужно пресекать на корню! И всыпать этим отбросам по десять плетей!

— Боги, Рина, прекрати. — Простонала женщина, в буквальном смысле хватаясь за голову.

Капризно надув губы, я демонстративно отвернулась от Эрны, недовольно глядя на музыкантов. И как только ворочаются их языки? И куда смотрят здешние лорды, мэр? Подобное «творчество» ни в коем случае нельзя допускать! Эти крамольные мысли разрастаются в головах недалеких мужиков, а потом на местах разгораются бунты и волнения. Дворянство — костяк Арлании, нельзя допускать подобных высказываний в адрес высокородных лордов! Без уважения нет подчинения!