Читать «Обреченные попаданцы» онлайн - страница 116

Мила Светлая

– Но иногда можно, в исключительных случаях, – заканчиваю я свою речь о взаимоотношениях мужского и женских полов.

Почему-то произошедшая картина напомнила мне комиксы с камня, который я видела, когда мы появились на стоянке Зверобоя.

– Быстрее! Быстрее! Поднимите меня на стену! – кричит король и бежит к лестнице.

Димка не дает ему пинка для ускорения, а легко подхватывает лапищами и взлетает над стеной. Рядом с нами вскоре возникает запыхавшийся король и преобразившийся в человеческое обличие Димка. Я не могу удержаться от того, чтобы не броситься своему спасителю на шею. Матильда тоже обнимает его и пытается чмокнуть в щеку.

– Мама, а можно я возьму его в мужья, когда вырасту? – спрашивает мелкая егоза.

– Вообще-то у мамы на этот счет свои планы, – отвечаю я крохе и целую Димку.

Какой же нежный и одновременно крепкий получается поцелуй… У меня даже захватывает дух и земля стремится убежать из-под ног. Но даже несмотря на это я вижу, как шевелятся губы у короля и как морщится его лицо.

Я отрываюсь от Димки. Действительно, король морщится всё сильнее, а связанные Хлопарь и Шлепарь поднимаются в воздух. С той стороны, куда улетела королева, протягивается радуга и касается братьев.

– Нет! Нет! Нет!!! – кричит король и пытается удержать связанных мужчин, когда они начинают скользить по радуге как по водяной горке в парке аттракционов.

Двое мужчин скользят всё быстрее и быстрее. Вскоре они пропадают из виду.

– Она забрала их, – опускает голову король. – И я не могу теперь их вернуть.

– Как? Можно же за ними отправиться… – начинаю я.

– Уже нельзя. Я закрыл для ведьмы вход в наше королевство, а вместе с ней вход закрыт и для сыновей, ведь в них течет моя кровь…

– Мы…

– Вы ничего не сможете сделать. Я… Я должен буду всё исправить и отправлюсь за ними. Я должен буду вырвать сыновей из лап моей благоверной. Они хоть и дурачки, но всё-таки это мои дурачки. А вы… – старичок осматривает нашу пару. – А вы пока будете за королей. Это ваша награда за мучения в двадцати пяти вселенных. Правьте мудро и рассудительно, а когда мы вернемся, если вернемся, то надеемся найти королевство богатым и процветающим. Не мотайте головами, всё решено. Прощайте… А впрочем – до встречи!

С этими словами король хватается за край радуги и скользит вслед за исчезнувшей троицей. Мы остаемся стоять на замковой стене. Трое человек на стене волшебного замка, в волшебном мире и с волшебными чувствами. По крайней мере, меня переполняет радость оттого, что я нашла Матильду и Димку.

Два родных человека в чужой стороне это не так уж мало. Правда, чуть позже до меня доходит информация, что мы теперь исполняющие обязанности короля и королевы. Это оказывается последней каплей для издерганных нервов, и я благополучно падаю в обморок, успев отдать Матильду в Димкины руки.

История двадцать восьмая, счастливая.

– Ваше величество, ваше величество! – от такого ора за дверью только мертвый не поднимется. – Вставайте! У нас горе – принцесса довела до инфаркта начальника стражи!