Читать «Об истине» онлайн - страница 24

Екатерина Гичко

- Маленький ещё, не полезет, - пробормотал он.

- Так мамка может где-то рядом быть, - справедливо заметил один из речников.

- Она нападёт, только если мы нападём, - успокоил его другой оборотень. - С дитём рядом она сама в драку ввязываться не будет.

Так это малыш? Дарилла опять посмотрела на чудище и в очередной раз отметила детскую любознательность, светящуюся в его глазах. Никакой агрессии или голодного блеска. Ни единого намёка на страх. Сплошное всепоглощающее любопытство. Девушка обеспокоенно осмотрелась и с облегчением убедилась, что схватившиеся за багры речники опустили своё оружие.

Призывный писк, разорвавший возникшую тишину, заставил подскочить даже капитана. Маленькое чудище перевело свои любознательные глаза в сторону носа корабля и медленно двинулось к нему. Миссэ, осторожно перегнувшийся через край борта, тихо выругался. В отверстии клюза, расположенного на носу, сидел малыш Дар. Зверёныш с большим интересом смотрел на речное чудище. Тот замер прямо под ним, а затем потянулся вверх. Из воды показалась плоская морда с широкими ноздрями и длинное плотное тело без каких-либо намёков на конечности. Вытянувшись до самого клюза, гость потянулся к Дару, и малыши тщательно обнюхали друг друга.

А затем Дар, истошно взвизгнув, исчез. Раздалась сильная ругань Доаша, который и затащил зверька внутрь, дёрнув его за куцый хвост. Маленькое чудище удивлённо хлопнуло глазами и тщательно обнюхало отверстие и свисающий из него якорь. На его морде появилось такое разочарование, что Дарилла почувствовала острый укол жалости.

Малыш вдруг забеспокоился. Вся команда похолодела, когда его чёрное тело стремительно обвило длинное щупальце, и чудовище, возмущённо булькнув, исчезло в воде.

- Неужели его кто-то съел? - Дарилла бросилась к борту, но добежать до него не успела. На поверхности воды в десяти саженях от корабля опять возникли любопытные глаза забавного монстра. Волна облегчения затопила девушку.

Но почти тут же по спине пробежал озноб: чуть позади любопытного гостя из воды медленно высунулась огромная глянцевая голова с крупными, настороженно прищуренными глазами.

- Вот и мамка... - вырвалось у кого-то.

Парочка ещё немного помаячила на поверхности воды, а потом всё же скрылась в глубине, булькнув на прощание.

- Приветственная делегация от местного населения, - пошутил Миссэ.

- И довольно дружелюбная, - Риалаш улыбнулся и слегка поиграл бровями.

Благополучно завершившаяся встреча вселила хорошее настроение во всех. Суеверные речники, верящие, что хорошее начало сулит прекрасное продолжение, пришли в особо благостное состояние духа, уверовав, что плавание по опасному участку завершится благополучно.

Низкан получил своего драгоценного поскуливающего от обиды питомца из рук раздражённого Доаша и тоже был очень доволен. На корабле воцарилась весьма шутливая атмосфера.