Читать «Ночные кошмары! Средство от бессонницы» онлайн - страница 116
Кирстен Миллер
– Да, но ты доходчиво объяснил, что ты мне не друг, – Джек не отрывал взгляда от своих ног. – Ты мой
– Точно так. Я твой брат. А это значит, что моя работа быть тебе другом до конца твоих дней.
– Ага, твоя
– Лучшая работа на свете.
– Ты на самом деле так думаешь? – Улыбка тронула уголки губ Джека.
– Ага, – и это была чистая правда.
Чарли открыл брату дверь. Вдалеке он увидел то, что осталось от дыры, которая чуть было не поглотила Нижний мир. То, что прежде было бездной, теперь стало не больше пруда для рыбной ловли. В толпе воцарилась тишина, когда Джек вышел на крыльцо. Тысячи кошмаров собрались вокруг особняка. Они уставились на мальчика, и Чарли на мгновение испугался, не совершил ли он ошибку. Затем какое-то маленькое существо запрыгнуло на крыльцо и взобралось на перила.
– Вот, значит, как мы приветствуем героя? – крикнул Брюс толпе. – Давайте, кошмары! Покажите, на что вы способны!
Этих слов оказалось достаточно. Кошмары пришли в неистовство.
Глава 29
Полное исцеление
Чарли хотелось остаться в Нижнем мире. Но в шесть часов он и все остальные Лэрды расселись за столом на семейном собрании, которое созвал отец семейства.
– Боюсь, у нас очень плохие новости, – начал Эндрю Лэрд.
– Но, по крайней мере, это не конец света, – оживленно добавила Шарлотта.
Чарли оценил попытку смотреть на вещи с оптимизмом, но пришло время быть серьезными. Он помог спасти мир, и теперь нужно было придумать, как спасти их дом.
Отец Чарли не знал, как реагировать на внезапную реплику жены. Он прочистил горло:
– У нас с вашей мачехой последнее время были финансовые трудности, и кажется…
В дверь позвонили, и Джек вскочил, чтобы открыть.
– Не обращайте внимания, – велел Эндрю Лэрд. – Мы слишком долго откладывали наше собрание. Больше это ждать не может.
Джек нехотя вернулся за свое место за столом.
Эндрю Лэрд глубоко вздохнул и произнес:
– Как я уже говорил…
Дверной звонок опять зазвонил, и отец сел обратно, сложив руки на груди.
– Можно я открою? – предложил Чарли. – Скажу им, чтобы шли по своим делам, и неважно, кто это.
Он подбежал к двери и распахнул ее. По ту сторону стояли Олли Тобиас и его мама. Оба были одеты для крокета. Увидев соломенную шляпу и подтяжки Олли, Чарли судорожно сглотнул.
– Где твоя мачеха? – требовательно спросила миссис Тобиас, прежде чем он успел поздороваться.
– На кухне, но она…
Миссис Тобиас проскользнула мимо Чарли и направилась прямиком на кухню. Олли беспомощно пожал плечами:
– Этой женщине неизвестно значение слова «нет».
– Так, значит, ты ее нашел.
– Да. Когда я вернулся в город, мама стояла в очереди за тоником перед магазином в Сайпресс-Крик. Я сказал, что люблю ее, и пообещал больше не есть шарики для ванны. Когда она очнулась, отвел ее домой. И знаешь что?! Ей понравилось, что я сделал с гостиной!
– Здорово, но почему она здесь? Зачем хочет видеть Шарлотту?
Олли озорно улыбнулся:.
– Может быть, тебе стоит пойти и выяснить? Чарли побежал обратно на кухню и застал миссис Тобиас целующей Шарлотту в щеку.