Читать «Ночи кровавого железа (Гаррет 6)» онлайн - страница 18

Глен Кук

- Кому я нужен? - Казалось, он в недоумении. - Никто не принимает меня всерьез. Почти никто. Я посмотрел, не собираем ли мы толпу. Брешущий Пес мог говорить только в одном диапазоне: очень громко. Он так долго орал, что разучился издавать другие звуки. Мне вдруг стало очень интересно, чем его кормили в тюрьме. Изо рта у него пахло, как у хищной птицы. Внешность у него тоже была малоприятная: растрепанные брови, усы, нос картошкой и безумные глаза. По крайней мере он не пытался подсунуть мне листовки и не просил подписать прошение. Доведем эксперимент до конца. - Типа, который заплатил, зовут Рислинг Гулляр. - Как? Не знаю никакого Рислинга Гулляра. - Владелец жульнического дансинга в Веселом уголке. Он странно на меня посмотрел, будто я или вру, или спятил. Потом он нахмурился: - Подстав! Ну конечно. - Что? - Подстав. Подставное лицо, он нанял тебя для кого-то другого. Брешущий Пес заулыбался и закивал головой. Кто-то за ним охотится. Ему это нравилось. После стольких лет кто-то идет по его следу! Кто-то принимает его всерьез! Можно сказать, что его преследуют! - Возможно. Мне всегда было некогда размышлять о Брешущем Псе. Иногда я задавался вопросом, верит ли он в то, что говорит. Все знали, что его рассказы об их семействе не соответствуют действительности. Ни одно из его утверждений о заговоре не подтвердилось, и это в городе, где каждый, кто что-то собой представляет, стремится разоблачить всех остальных. Никто не пытался его остановить. - За что тебя посадили? Вот черт! Я уже так промок, что дальше некуда. И сырость смягчает запах зловонных паров вокруг Амато. - На шестьдесят дней. Шут!

- По какому обвинению? Это же записано в протоколе. Я за считанные минуты раздобуду твое дело. Он что-то пробормотал. - За что? - За нарушение общественного порядка. Он продолжал говорить тихо. - За это не дают два месяца. - Третья жалоба. Радость, что его наконец преследуют, пропала. Теперь он был смущен. Его осудили за нарушение общественного порядка. - Даже после третьей жалобы больше нескольких дней не дают.

- Я слишком увлекся во время слушания. Пятьдесят пять дней добавили за оскорбление суда. Все равно слишком сурово. Знакомые мне судьи привыкли к оскорблениям. Заседания суда напоминают кормежку зверей в зоопарке. Надо было очень постараться, чтобы вывести этих судей из себя. Я вспомнил возмутительные заявления Амато. Да-а. Он наткнулся на человека, лишенного чувства юмора, к тому же этот человек не знал, что Брешущий Пес настоящий псих, совершенно безвредный. Только тронутому могли сходить с рук такие вещи.

- Тебе еще повезло, - сказал я ему. - Ты кого-то здорово уел. Тебя могли упрятать в "Бледсо". В благотворительной больнице есть отделение для умалишенных. Кто туда попадает, не выходит, пока кто-нибудь с воли его оттуда не вытащит. Существует полно истории о том, как людей запихивали туда, а потом забывали о них на десятилетия. Брешущий Пес побледнел под слоем загара. Он испугался. И собрался уходить. - Погоди, старик. Он покорно уселся обратно Он понял мои слова как угрозу. "Бледсо". Находясь около Брешущего Пса, разговаривая с ним, я все больше чувствовал себя болтуном. - Отказываешься разговаривать, да? - Да. Я покачал головой. Капли дождя скатились по волосам прямо в глаза.