Читать «Носовский Г., Фоменко А. - КАК БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ. Курган Христа и Богородицы. Тристан и Изольда (Как было на самом деле) - 2018» онлайн - страница 7

Автор неизвестен

Подчеркнем, что дошедшие до нас тексты о Тристане и Изольде, в основном, ЯВЛЯЮТСЯ ЛИТЕРАТУРНЫМИ ПЕРЕСКАЗАМИ КАКИХ-ТО БОЛЕЕ СТАРЫХ И УТРАЧЕННЫХ ИСТОЧНИКОВ. То есть написаны они отнюдь не современниками событий, а поздними летописцами и комментаторами. Например, в текстах, собранных в указанных академических изданиях, постоянно встречаются выражения вроде: «Согласно преданию» [469:00], с. 475 и далее; «Как повествуется в Книге» [564], с. 253 и далее; «Как рассказывает Французская Книга» [564], с. 257 и далее; «Про то я в книге прочитал» [469:00], с. 53, и далее.

А вот какими словами начинает Пьер Сала свой труд о Тристане: «Смахнул я пыль со старых глосс и, оседлав очками нос, уткнулся в ВЕТХОГО Тристана, стараясь точно, без обмана, РАСШИФРОВАТЬ, НАСКОЛЬКО МОГ, СЕКРЕТ ВКОНЕЦ ИСТЕРТЫХ СТРОК. И, притомившись дни и ночи, постиг и ЗАПИСАЛ КОРОЧЕ сей

___ «9

длинный, ПУТАНЫЙ роман», с. 475. А обрывает Пьер Сала свою рукопись так: «И здесь я кончаю мой рассказ и завершаю мое повествование, ИБО В КНИГЕ, ГДЕ Я ПРОЧЕЛ ВСЁ ЭТО, БОЛЕЕ НИЧЕГО О НИХ НЕ СКАЗАНО», с. 603.

Число таких отсылок в дошедших до нас версиях «Тристана и Изольды» на некие старые рукописи (вероятно, потом утраченные) настолько велико, что нет никаких сомнений, что перед нами — поздняя литературная обработка каких-то древних утерянных или уничтоженных летописей. Вероятно, сделанная поздними редакторами в эпоху XVII— XVIII веков.

Эта наша мысль подтверждается историей публикаций саги о Тристане и Изольде. Вот что известно. <<В 1484 г. в Германии была напечатана «народная книга» о «господине Тристане и прекрасной Изольде»... Через год известнейший английский печатник Вильям Кэкстон издал «Смерть Артура» Мэлори, где пять книг (из 21) были посвящены истории Тристана. Еще через четыре года пришла очередь французского прозаического романа... напечатал некий Ле Буржуа для известного парижского издателя Антуана Верара. В 1501 г. появился испанский «Дон Тристан из Леониса»... Появились трагедия Ганса Сакса «Тристан» (1553) и роман Жана Можена «Новый Тристан» (1554).

Несомненно, что легенда о Тристане и Изольде имела достаточно широкое хождение — в виде «народных книг» и прочих ЛУБОЧНЫХ изданий — ив следующие столетия. ОДНАКО ВОПРОС ЭТОТ ЕЩЕ ПЛОХО ИЗУЧЕН, А КНИГИ ЭТИ — НЕ СОБРАНЫ (! — Авт.).

ИЗ БОЛЬШОЙ ЖЕ ЛИТЕРАТУРЫ СЮЖЕТ НАШЕЙ ЛЕГЕНДЫ УХОДИТ, И НАДОЛГО. ОН ПОЯВЛЯЕТСЯ В НЕЙ ЛИШЬ СПУСТЯ БОЛЕЕ ЧЕМ ДВА СТОЛЕТИЯ: в 1776 г. предприимчивый граф де Трес-сан начинает публиковать свои довольно плоские переработки старинных рыцарских сюжетов; в 1789 г. наступает очередь и «Тристана»... В первой трети XIX столетия появляется ЦЕЛАЯ ЧЕРЕДА обработок нашей легенды... Все эти произведения появляются на фоне всё растущего интереса к Средневековью>>, с. 695—696.

Таким образом, реально история Тристана появляется на поверхности лишь начиная якобы С КОНЦА ПЯТНАДЦАТОГО ВЕКА. Затем, через некоторое время, тема опять ПРОПАДАЕТ НА ДВА СТОЛЕТИЯ И ВНОВЬ ВСПЛЫВАЕТ ЛИШЬ В КОНЦЕ ВОСЕМНАДЦАТОГО ВЕКА. Вот теперь многое становится ясно. Нам уже хорошо знаком хронологический сдвиг (ошибки в датировках) на сто или сто пятьдесят лет в истории Европы. Выходит, что фактически сага о Тристане начинает свою «письменную жизнь» где-то в конце XVII — начале XVIII века. Это обстоятельство надо постоянно иметь в виду.