Читать «Носовский Г., Фоменко А. - КАК БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ. Курган Христа и Богородицы. Тристан и Изольда (Как было на самом деле) - 2018» онлайн - страница 52
Автор неизвестен
Так стало известно, что Изольда была и осталась ДЕ-
«9
ВОИ, несмотря на то, что уже замужем.
Этот же сюжет громко звучит и в «Саге Тристрама и Исонды». Здесь Изольда Белокурая названа Исондой, а Изольда Белорукая — Иссодой. Опять-таки оба женских имени весьма близки: Исонда — Иссода.
Глава 70 называется «Брачная ночь». Мы цитируем.
<<Назначили день свадьбы... Принцесса Иссода стала женой Тристрама. Вечером... был устроен пышный и богатый пир... Говорит он себе: «Эту ночь мне придется проспать здесь, у моей супруги... Но я не могу жить с ней в супружестве, ибо в таком случае я нарушу клятву и поступлю как предатель»...
Тристрам поднимается на ложе, Иссода обнимает его и целует. Но он высвобождается из ее объятий... Молвит он: «Не сердись на меня... Я должен сообщить тебе одну тайну... Вот уже давно В МОЕМ ПРАВОМ БОКУ ГНЕЗДИТСЯ НЕДУГ, и сегодня ночью ОН МЕНЯ ОСОБЕННО МУЧАЕТ. Оттого я страдаю этим недугом, что мне пришлось перенести многие тяготы... Я НЕ СМЕЮ ВОЗЛЕЧЬ С ТОБОЙ»...
Девушка отвечает:... «Вы просите меня хранить его в тайне, я охотно подчиняюсь вашему желанию»>>, с. 279—280.
Но далее, Иссода посвящает в свою супружескую тайну Кардина, друга Тристана. Она говорит: «Меня развеселил забавный случай... Когда конь внезапно оступился в ручей... брызги коснулись моих ног в таком месте, какого еще никогда не касалась рука мужчины. Во всяком случае, рука Тристрама еще никогда не поднималась так высоко», с. 290.
Кардин поражен: <<«Разве вы с Тристрамом не спите в одной постели, как обвенчанные супруги? ... Он поступает с тобой неучтиво, если не старается коснуться твоего обнаженного тела...
Иссода молвит: «Он никогда не предается со мной никаким любовным утехам... О супружеской жизни я знаю не больше, чем НЕПОРОЧНАЯ ДЕВА»...
Молвил тогда герцог: «Я полагаю есть нечто, что волнует его больше, чем ТВОЯ ДЕВСТВЕННОСТЬ»>>, с. 290.
Давайте разберемся, о чем тут рассказано.
11.2. В рассказе об Изольде и Тристане переплелись две версии: Непорочная Дева Мария и ее муж Иосиф, а также версия — Адам (Христос) и Ева (Мария)
Итак, здесь в старых хрониках прямым текстом звучат
слова НЕПОРОЧНАЯ ДЕВА и ДЕВСТВЕННОСТЬ, применительно к жене Тристана. Но теперь мы начинаем понимать, о чем идет речь. Изольда — это литературно украшенное отражение Непорочной Девы Марии. Забывая уже суть дела, поздние романисты пытались разобраться в старинных обрывочных текстах. Напомним, что слова Тристрама-Тристана о глубокой ране в его правом боку, когда он лежит на постели рядом с Изольдой, это — преломленное отражение кесарева сечения в версии «Адам и Ева». А также отражение иудейской версии, когда Иешу, дескать, сам разрезал себе ребро (правый бок), вложил и вынул потом из него Слово, то есть Младенца Иисуса [307]. Запутавшись в этих иносказаниях, аллегориях и отражениях реальных событий XII века, поздние французские хронисты (и не только французские, например, еще и английские) ошибочно раздвоили (на бумаге) Изольду, то есть Деву Марию, на «двух Изольд». А потом даже заставили их беседовать друг с другом.