Читать «Ноктуарий. Театр гротеска (сборник )» онлайн - страница 259

Томас Лиготти

2

«В согласии с жизнью была его смерть» (лат.) – цитата из «Любовных Элегий» Овидия (книга II, элегия 10). Публий Овидий Назон – древнеримский поэт, изгнанный из Рима за смутьянство императором Августом.

3

Банши – болотные ведьмы в ирландской мифологии, пугающие припозднившихся путников истошными криками.

4

Идами в римском календаре называются дни в середине месяца (как правило, 13–15-е числа).

5

Via Porta Fuga – реально существующая улица в Сполето, городе в итальянской провинции Перуджа.

6

У древних римлян процесс дефекации и утилизации отходов «обслуживали» два разнополых божества: Стерквилин, обычный бог фекалий и навоза, и Клоацина (Клоакина) – богиня канализационных систем.

7

Параферналия (от греч. Παράφερνα) – здесь: совокупность отличительных черт.

8

«Светила улиц», «газовые сопла» (франц.)

9

От лат. locus. Общее значение – обитель, расположенность (см. locus solus – место уединения).

10

Безжизненная сцена/картина (франц.).

11

Нуминозность (от лат. Numen – божественное волеизъявление, божество) – определение из религиозной феноменологии, обозначающее способность чего-либо внушать религиозный ужас, священный трепет, заставлять ощущать присутствие Бога.

12

Это слово (disantaría – в оригинале) приведено в искаженной форме автором намеренно. Оно является синтезом английских disentería и santería. Сантерия – общее название, данное верованиям и религиозным практикам некоторых южноамериканских групп; смеси тайного знания, целительства и гадания, а также некой «работы, выполняемой во имя святых (отсюда и корень sant в названии). Искажая слово подобным образом, Лиготти, видимо, хочет подчеркнуть характер таинства, проводимого туземцами над Северини.