Читать «Никогда-никогда. Часть 1» онлайн - страница 62

Таррин Фишер

Она идет в направлении магазина. Я следую за ней, как влюбленный щенок.

Само здание оказалось без опознавательных знаков, это заставляет меня задаться вопросом, не идет ли тут речь о специальном, чертовом освещении, который так не вовремя отвлек ее от моего рта. Единственные слова, указывающие на признаки магазина — таблички «Не фотографировать», приклеенные к затемненным окнам.

Чарли кладет руки на двери, толкает и открывает ее.

Я следую за ней внутрь, и вскоре мы стоим в том месте, которое выглядит, как сувенирный магазин туристического центра Вуду. За кассой стоит мужчина, еще пара человек рассматривают стеллажи.

Я стараюсь все разглядеть, следуя за Чарли через магазин. Она касается пальцами всего, трогает камни, кости, банки с миниатюрными куклами Вуду. Мы молча проходим через каждый стеллаж, пока мы не достигаем задней стены.

Чарли останавливается, хватает меня за руку и указывает на картину на стене.

— Эти ворота, — воодушевляется она. — Ты фотографировал эти ворота. Такая же висит у меня на стене.

— Могу я вам помочь?

Мы оба оборачиваемся, на нас смотрит громадный, действительно, громадный мужчина с пирсингом в ушах и губе.

Я как бы хочу извиниться перед ним и уйти отсюда так быстро, как это возможно, но у Чарли другие планы.

— Вы знаете, что охраняют эти ворота? Те, что на картине? — спрашивает его Чарли, указывая через плечо.

Мужчина поднимает глаза на рамку и пожимает плечами.

— Должно быть новая, — отвечает он. — Никогда не замечал ее раньше.

Он смотрит на меня, выгнув бровь с пирсингом. Одна из сережек маленькая… кость?

Это, что, кость торчит в его брови?

— Вы двое ищете что-то конкретное?

Я качаю головой, но прежде, чем успеваю ответить, кто-то меня перебивает.

— Они здесь, чтобы встретиться со мной

Через штору из бусин протягивается рука в нашу сторону. Выходит женщина, и Чарли немедленно прячется за меня.

Я обнимаю ее рукой. Не знаю, почему она позволяет этому месту напугать себя. Она не походит на человека, верящего в вещи такого рода, но я не жалуюсь.

Испуганная Чарли — счастливчик Сайлас.

— Сюда, — зовет женщина, указывая нам куда следовать за ней.

Я хочу было возразить, но потом напоминаю себе, что такие места, как это… ну, они полны театральности. Это Хэллоуин триста шестьдесят пять дней в году.

Она просто играет свою роль. Она ничем не отличается от меня и Чарли, делая вид, что мы те самые двое, коими мы, разумеется, не являемся.

Чарли смотрит на меня, молча спрашивая разрешения, следовать ли ей за той женщиной. Я киваю, и мы идем сквозь завесу из бусин. Я прикасаюсь к одной из бусин и присматриваюсь. Пластиковые черепа. Очень мило.

Комната маленькая, все стены покрыты толстыми, бархатными черными шторами. Свет от зажжённых свечей мерцает и лижет стены, пол, нас.

Женщина садится за столик в центре комнаты, предлагая нам сесть в два кресла напротив нее. Я крепко держу руку Чарли, и мы садимся.

Женщина начинает медленно тасовать колоду карт Таро.

— Совместное гадание, я полагаю? — уточняет она.